Search Movie Subtitles results for Up by relevance:
- Step Up 2 The Streets ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-06-23
Relevance
50 x
342 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Mac.
2
00:02:57,100 --> 00:02:59,500
- Apa itu?
- We go to give a return?
3
00:02:59,400 --> 00:03:01,900
It seems you that I want to go to give a return?
4
00:03:01,800 --> 00:03:04,500
- It goes you even so.
- This party is an excrement.
5
00:03:05,300 --> 00:03:09,600
- Siapa orang ini?
- Dia saudara baru aku, Skinny.
6
00:03:09,500 --> 00:03:11,900
The same that the pants show.
7
00:03:11,900 --> 00:03:15,000
- How you are?
- What you are to make, mine?
8
00:03:15,000 --> 00:03:18,600
- Lebih baik aku kembali lagi nanti.
- Apa? Janganââ¬Â¦
9
00:03:18,500 --> 00:03:21,100
You inherited the repulsive gen
- Step Up 2 The Streets ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
16 x
180 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:57,700 --> 00:01:01,662
<i>Ãmi aduc aminte cum am vãzut pe cineva care
se miºca de parcã era de pe altã planetã.
2
00:01:03,039 --> 00:01:05,082
<i>Nu puteam sã-mi iau ochii
de pe el.
3
00:01:06,877 --> 00:01:10,076
<i>Eram micã atunci când mama m-a dus
sã vãd un concurs de dans din cartier.
4
00:01:10,077 --> 00:01:13,509
<i>A început ca ceva mic, dar
zvonul s-a rãspândit.
5
00:01:13,884 --> 00:01:17,346
<i>Ãn curând, apãru cei mai buni dansatori
care sã concureze,
6
00:01:17,387 --> 00:01:20,390
<i>ceva care sã atragã strãzile.
7
00:01:21,225 --> 00:01:24,834
<i>Aveam un loc în faþã
pentru istorie...
8
00:01:25,855 -
- Step.Up.2-The.Streets[2008]D vDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-08-23
Relevance
8 x
121 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,200
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:16,200 --> 00:00:21,200
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:26,200 --> 00:00:31,200
Cr?ditos: *Gyselly Gitapora*
Resync: Cavernoso
4
00:00:34,200 --> 00:00:39,200
<b>::: Sincronia Step Up 2 The Streets 720p BluRay x264-NGR:::
outcold</b>
5
00:00:44,550 --> 00:00:48,550
Recordo da primeira vez que vi algu?m
se mover como se fosse de outro planeta
6
00:00:49,700 --> 00:00:51,800
N?o podia fechar os olhos.
7
00:00:53,600 --> 00:00:56,200
Quando eu era pequena minha m?e
me levou a um concurso de dan?a
- step.up.3d.(4011757).nfo
- Step Up 3[2010]DvDrip-MXMG.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
26 x
110 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,060 --> 00:01:00,227
Make room.
2
00:01:00,353 --> 00:01:03,605
I'm Luke and this is my film.
Let me ask a few questions.
3
00:01:03,732 --> 00:01:07,943
Why do you dance? - Because it is
as breathing or walking.
4
00:01:08,069 --> 00:01:13,240
When I dance, I do not pretend.
- I'm completely by myself dancing.
5
00:01:13,366 --> 00:01:16,493
I dance to
Secondly, to become somebody.
6
00:01:16,619 --> 00:01:21,373
The world is a lot of emphasis on things.
Dancing, however, you're just free.
7
00:01:21,499 --> 00:01:25,961
We started dancing
7 year
- Step Up 2 the Streets DVDSCR 2008 DivX-KingBen.txt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
22 x
107 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:35:T?umaczenie: piorat21
00:00:41:Dopasowanie do wersji: Step Up 2 The Streets 2008 [DVDScr-NOGRP] [RMVB] by phenix189
00:00:58:/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
00:01:01:/co? jakby z innej planety.
00:01:03:/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
00:01:07:/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
00:01:09:/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
00:01:11:/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
00:01:14:/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
00:01:16:/staram si? uczestniczy? w czym?,
00:01:18:/co nazywaj? Ulicami.
00:01:21:/Chcia?am sta? si? kim?.
00:01:26:/C
- Step.Up.DVDRip.XviD-DoNE.sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
3 x
81 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 18.02.2007
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: broke, DonMeduza, Aveil, Chip,|ashe, koiruus, zippi, nöxx ja drgreen
{289}{364}Oikoluku: Aveil
{4083}{4173}- Hei, Mac. Mac...|- Mitä?
{4178}{4273}- Haluatko heittää kierroksen?|- Näytänkö siltä, että haluaisin?
{4280}{4350}- Mene vain.|- Nämä bileet ovat tylsät.
{4369}{4459}- Kuka tuo poika on?|- Tämä on pikkuveljeni Skinny.
{4470}{4520}Ei kukaan muukaan.
{4532}{4604}- Joten kuinka voit?|- Hei, mitä oikein teet?
{4609}{4689}- Jospa tulisin takaisin myöhemmin?|- Mitä? Ei
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
73 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1343}{1415}0 subtitrãri romaneºti: subtitrãri.|alege. net "PASO AL FRENTE"
{4322}{4366}Haide.
{4367}{4414}Mac, Mac.
{4415}{4464}- Ce?|- Pot merge sã-I vãd pe tip?
{4465}{4537}Nu sunt tatãI tãu, fã-o.
{4556}{4619}Ce naiba?
{4621}{4658}Cine e tipul ãsta?
{4659}{4723}E frãþiorul meu, Skinny.
{4724}{4784}Nu altul.
{4785}{4852}- Ce mai faci?|- Auzi.
{4853}{4906}Cred cã voi veni puþin mai târziu.
{4907}{4945}Ce? Nu, nu.
{4946}{5005}jur pe Dumnezeu ca voi cãuta|un succesor în familie
{5006}{5063}Un succesor?
{5064}{5106}Ãi-am zis, nu mai deranja.
{5107}{5178}- Ce vrei, Skin?|- Unde e Tyler?
{5181}{5253}L-ai ad
- step.up.3.ts.2010.avi.boobie s.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
10 x
60 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,614 --> 00:00:05,225
Ei aqui é o Luke
2
00:00:05,427 --> 00:00:06,382
Esse é meu filme
3
00:00:06,382 --> 00:00:07,529
Me deixe te fazer algumas perguntas
4
00:00:08,403 --> 00:00:09,479
PORQUE VOCÃ DANÃA?
5
00:00:09,479 --> 00:00:12,124
Porque é como respirar, é como andar pra mim
6
00:00:12,328 --> 00:00:14,430
Eu não estou fingindo quando eu danço
Quando eu danço eu não finjo
7
00:00:14,430 --> 00:00:17,603
Eu sou mais eu mesma quando eu danço
do que qualquer outro momento do dia
8
00:00:17,603 --> 00:00:20,789
Eu danço pra me tornar outra pessoa
9
00:00:2
- Step.Up[2006]DvDrip[Eng]-aXX o.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
58 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:31,000
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc, biotudor & Jimmy_X
2
00:02:51,200 --> 00:02:53,160
Mac, Mac.
3
00:02:53,200 --> 00:02:55,160
- Ce?
- Facem un dans erotic?
4
00:02:55,200 --> 00:02:58,200
?i se pare c? a? avea nevoie?
5
00:02:58,800 --> 00:03:00,000
Tai-o.
6
00:03:00,000 --> 00:03:01,440
Petrecerea asta e de doi lei.
7
00:03:02,400 --> 00:03:03,600
Cine e tipul?
8
00:03:04,320 --> 00:03:05,600
E fratele meu mai mic, Skinny.
9
00:03:06,800 --> 00:03:08,440
Nimeni altul.
10
00:03:09,760 --> 00:03:12,080
- ?nc?ntat de cuno?tin??.
- Omule...
- Step.Up[2006]DvDrip[Eng]-aXX o.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
54 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
Fight!
2
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
<i>This is definitely the wickedest thing
I ever hear in my life!</i>
3
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
<i># Can't nobody do it like I do it</i>
4
00:00:56,489 --> 00:00:58,582
<i># When I do it, dawg, I do it</i>
5
00:00:58,658 --> 00:01:02,719
<i># Break it down, put your back into it
Y'all ain't ready for the shit I'm doin'</i>
6
00:01:02,796 --> 00:01:05,162
<i>- # Get up, get up
- # How'd you change the sound?</i>
7
00:01:05,231 --> 00:01:07,256
<i># Took the other one I had,
swapped it out</i>
8
00:01:07,333 --
- 30.Rock.S01E13.Up.All.Night.srt
- 30.rock.up.all.night.(3461954). nfo
1 file(s), added on: 2012-02-05
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,630
Nu,Jack,nu te acuz pe tine,
dar toþi au toxiinfecþie alimentarã.
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,090
Toxiinfecþie alimentarã?
Nu e posibil.
3
00:00:07,257 --> 00:00:10,427
Fructele de mare au fost un dar de la prietenul meu,
care deþine Cleveland Browns.
4
00:00:10,594 --> 00:00:15,849
Sunt niºte moluºte foarte scumpe
din Cuyahoga River.
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,601
Toatã echipa mea vomitã
6
00:00:17,768 --> 00:00:19,603
de trei zile,aºa cã dacã ar fi posibil
7
00:00:19,770 --> 00:00:21,021
sã redifuzam altã emisiune...
8
00:00:21,188 --> 00:00:23,941
Aº vrea sã te ajut,Lemon,dar deja
am vândut armate
- Spalona Sprawa.txt
- up.in.smoke.(3462288).n fo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2050}{2187}Mama i ja uwazamy ze powinienes zaprzyjaznic sie z mlodym Finkelsteinem
{2268}{2313}to inteligentny ch³opak, idzie do szkoly wojskowej| nalezal do skautow
{2378}{2429}Haroldzie twoj syn jest opozniony, | zamknij sie
{2432}{2485}Nie bedziemy sie przeciez klocic
{2568}{2636}Sluchaj co do Ciebie mowie
{2694}{2715}zadbaj o miesnie
{2799}{2813}mozesz zbierac truskawki
{2884}{2895}sklon i wymach , jak Meksykanie
{2961}{3053}Mam kumpla w ogrodnictwie moglbys zaczac od truskawek a | nie jesc tych cholernych banananow
{3301}{3388}kiedy wreszcie cos ze soba zrobisz
{3522}{3573}Boze drogi, to antychryst
{3666}{3800}Antony musimy porozmawiac, nie odchodz gdy do ciebie mowie
{38
- 30.Rock.S01E13.Up.All.Night.srt
- 30.rock.up.all.night.(3461954). nfo
1 file(s), added on: 2012-02-05
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,630
Nu,Jack,nu te acuz pe tine,
dar toþi au toxiinfecþie alimentarã.
2
00:00:04,796 --> 00:00:07,090
Toxiinfecþie alimentarã?
Nu e posibil.
3
00:00:07,257 --> 00:00:10,427
Fructele de mare au fost un dar de la prietenul meu,
care deþine Cleveland Browns.
4
00:00:10,594 --> 00:00:15,849
Sunt niºte moluºte foarte scumpe
din Cuyahoga River.
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,601
Toatã echipa mea vomitã
6
00:00:17,768 --> 00:00:19,603
de trei zile,aºa cã dacã ar fi posibil
7
00:00:19,770 --> 00:00:21,021
sã redifuzam altã emisiune...
8
00:00:21,188 -->
- Shoot Em Up ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
6 x
49 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,455 --> 00:00:32,655
Edited by KIRIOUS
2
00:00:41,456 --> 00:00:46,956
Be ready for some action !!!
3
00:01:03,856 --> 00:01:05,274
You are Dead, bitch !
4
00:01:14,700 --> 00:01:16,201
What the hell you are looking at?
5
00:01:31,842 --> 00:01:33,844
Fuck....get out !!
6
00:01:46,732 --> 00:01:48,734
You run out of luck beautiful...
7
00:01:50,152 --> 00:01:51,945
I will make you your Caesarean operation...
8
00:01:53,822 --> 00:01:55,240
You son of bitch!!
9
00:01:59,536 --> 00:02:01,163
eat your vegetables...
10
00:02:01,163 --> 00:02:03,707
In here, gome on..
- Wake Up Sid - DTHRip - XviD - 1CDRip - [DDR]_sp.srt
- Wake Up Sid - DTHRip - XviD - 1CDRip - [DDR]_en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
2 x
42 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,282 --> 00:01:54,131
Preparar los informes de beneficios
y pérdidas después de...
2
00:01:54,197 --> 00:01:56,020
...tener en cuenta los
siguientes ajustes.
3
00:01:57,366 --> 00:01:58,382
Uno...
4
00:01:58,455 --> 00:02:02,286
7000 rupias fueron erróneamente
incluidas en ventas.
5
00:02:07,452 --> 00:02:14,102
7000 rupias fueron erróneamente
incluidas en ventas...
6
00:02:14,177 --> 00:02:16,087
En ventas.
7
00:02:16,739 --> 00:02:18,114
Incluidas en ventas...
8
00:02:47,094 --> 00:02:50,991
<i>"Escucha lo que tengo
que decir..."</i>
9
00:02:54,460 --> 00:02:58,3
- Step.Up[2006]DvDrip[Eng]-aXX o.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
42 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,137 --> 00:02:53,369
Yo, Mac. Mac. Mac.
2
00:02:53,441 --> 00:02:55,806
Å to?
Hej, èovjeæe, želiš napraviti krug?
3
00:02:55,876 --> 00:02:58,309
Da li izgleda kao da
želim napraviti krug?
4
00:02:58,377 --> 00:03:01,041
Samo idi.
Ãovjeæe, ova zabava je u banani.
5
00:03:01,982 --> 00:03:06,282
Tko je ovaj?
To je moj mlaði brat Skinny.
6
00:03:06,353 --> 00:03:08,753
Ni jedan drugi.
7
00:03:08,822 --> 00:03:11,985
Pa, kako si?
Hej, èovjeæe, što radiš?
8
00:03:12,059 --> 00:03:15,653
Zašto se ne bi vratila malo poslije?
Å to? Ne, ne...
9
00:03:15,728 -->
- up.in.the.air.(3652333) .nfo
- Up in the Air [2009].DVDRIP.INTEL.H264.[Eng]-DUQA.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
2 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,396 --> 00:03:07,594
This is what I get in return
for 30 years of service for my company?
2
00:03:07,901 --> 00:03:10,563
And they send some yo-yo like you
in here
3
00:03:10,637 --> 00:03:13,105
to try to tell me that I'm out of a job?
4
00:03:13,173 --> 00:03:15,266
They should be telling you
you're out of a job.
5
00:03:15,342 --> 00:03:19,472
You have a lot of gall coming in here
and firing your number one producer.
6
00:03:19,546 --> 00:03:20,706
And then you're going
to go home tomorrow
7
00:03:20,780 --> 00:03:22,714
and make more money
then you've ever made in your li
- Step Up ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
11 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{29805}{29893}You're so eager to get to work|you're sprinting off to the supply closet?
{29895}{29972}It's 15 minutes.|Don't I get a grace period or something?
{29983}{30120}You've neither earned one, nor are you|entitled. But you can stay 15 minutes later.
{30178}{30238}{y:i}(thumping)
{30338}{30389}Andrew, oh, my God.|What happened?
{30391}{30439}Came down on my ankle wrong|in class today.
{30441}{30509}- Are you OK?|- Yeah. It's just a sprain.
{30511}{30595}Doctor says I have to stay off of it.|I'm really sorry.
{30597}{30667}- For what? It's not your fault.|- I know, Nora.
{30669}{30735}It's just that the showcase|means a lot to both
- the.back.up.plan.(3668126).nfo
- The.Back.Up.Plan.DVDSCR.AC3.XViD -BLaZE.ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
9 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,463 --> 00:01:06,489
The plan B.
2
00:03:00,446 --> 00:03:02,471
I can not believe that I
I did a pedicure for this.
3
00:03:03,449 --> 00:03:05,246
I am ashamed.
4
00:03:05,451 --> 00:03:07,248
Look at that.
5
00:03:07,453 --> 00:03:10,286
If I had the right man
I have done a pedicure,
6
00:03:11,391 --> 00:03:12,517
and wax.
7
00:03:13,393 --> 00:03:16,260
Shit, this is worse!
8
00:03:16,362 --> 00:03:18,387
I regret that I did the pedicure.
- What?
9
00:03:19,332 --> 00:03:21,266
My foot.
10
00:03:22,268 --> 00:03:23,257
Sorry.
- center.stage.turn.it.up.(3418038).nfo
- www_RegieLive_ro_CENTER_STAGE_TURN_IT_UP_1CD_#1.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
3 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Traducerea si adaptarea:
emiteh
2
00:02:42,328 --> 00:02:46,196
cinci, ºase, ºapte, opt, noua...
cinci, ºase, ºapte, opt, noua...
3
00:02:46,266 --> 00:02:50,362
-10, 11, 12, 13!
-10, 11, 12, 13!
4
00:02:57,911 --> 00:02:59,776
Va iubesc, bãieþi.
5
00:03:26,472 --> 00:03:28,838
Te descurci foarte bine, Bella.
6
00:03:30,777 --> 00:03:33,439
Ãntâi ridica mâinile sus,
si deschide.
7
00:03:37,383 --> 00:03:39,544
Cum o sa învãþ daca tu nu eºti aici?
8
00:03:39,619 --> 00:03:42,816
Doar fa ce am fãcut.
poþi sa înveþi din video -uri.
9
- Step.Up.2-The.Streets[2008]D vDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-06-01
Relevance
2 x
38 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,200
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:16,200 --> 00:00:21,200
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:26,200 --> 00:00:31,200
Créditos: *Gyselly Gitapora*
Resync: Cavernoso
4
00:00:34,200 --> 00:00:39,200
<b>::: Sincronia Step Up 2 The Streets 720p BluRay x264-NGR:::
outcold</b>
5
00:00:44,550 --> 00:00:48,550
Recordo da primeira vez que vi alguém
se mover como se fosse de outro planeta
6
00:00:49,700 --> 00:00:51,800
Não podia fechar os olhos.
7
00:00:53,600 --> 00:00:56,200
Quando eu era pequena minha mãe
me levou a um concurso de dan
- What S Up Doc ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
4 x
36 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1128}{1215}CE SE ÃNTÃMPLÃ, DOCTORE?
{4110}{4207}Traducerea ºi adaptarea|IOANA JUCU
{4253}{4390}A fost odatã ca niciodatã o valizã|ecosez, rãmasã peste noapte...
{5052}{5125}STRICT SECRET
{5762}{5828}Taxi!
{5902}{5988}Urmãreºte taxiul acela!
{6299}{6361}Howard Bannister!
{6367}{6489}Când îþi spun sã mã aºtepþi undeva,|vreau sã stai acolo pânã vin!
{6495}{6517}Da, Eunice.
{6523}{6609}- Mi-e greu sã mã ocup de toate.|- Da, Eunice.
{6615}{6694}E 6:15. Dacã ajungem la hotel|în 30 de
- Step Up 3[2010]DvDrip-MXMG.srt
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
5 x
35 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,060 --> 00:01:00,227
Make room.
2
00:01:00,353 --> 00:01:03,605
I'm Luke and this is my film.
Let me ask a few questions.
3
00:01:03,732 --> 00:01:07,943
Why do you dance? - Because it is
as breathing or walking.
4
00:01:08,069 --> 00:01:13,240
When I dance, I do not pretend.
- I'm completely by myself dancing.
5
00:01:13,366 --> 00:01:16,493
I dance to
Secondly, to become somebody.
6
00:01:16,619 --> 00:01:21,373
The world is a lot of emphasis on things.
Dancing, however, you're just free.
7
00:01:21,499 --> 00:01:25,961
We started dancing
7 year
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
13 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
????? ??? ??????? ?????
2
00:00:13,000 --> 00:02:45,000
( ???? ???? )
hammooz777@hotmail.com
3
00:02:45,001 --> 00:02:50,001
????? ??? ?????? ?????
( ???? ???? )
4
00:02:50,136 --> 00:02:53,367
??? , ??? , ???
5
00:02:53,439 --> 00:02:55,805
???? ? -
???? , ?? ???? ??? ? -
6
00:02:55,875 --> 00:02:58,309
?? ???? ??? ? ???? ???? ?? ???? ????????? ?
7
00:02:58,378 --> 00:03:01,040
??? ???? -
????? , ??? ???? ????? -
8
00:03:01,981 --> 00:03:06,281
?? ??? ????? ? -
??? ??? ?????? (????? ) -
9
00:03:06,352 --> 00:03:08,752
??? ??? ???
10
00:03:
- Fired Up CAM XVID - STG.srt
1 file(s), added on: 2009-04-07
Relevance
5 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,625 --> 00:00:03,369
Cual es el plan?
2
00:00:03,641 --> 00:00:04,674
Creo que lo mejor que puedemos
hacer es salir por la ventana
3
00:00:05,154 --> 00:00:06,394
Yo te tiro las llaves
del carro y tu corre largo
4
00:00:06,730 --> 00:00:07,841
Te veo en el carro a mi cuenta, Rompe
5
00:00:29,722 --> 00:00:31,297
Creo que lo mejor es esperar
dos dÃas antes de volver
6
00:00:35,817 --> 00:00:36,769
Tienen que estar de broma
7
00:00:37,729 --> 00:00:39,817
¿Crees que tienen alguna idea de
lo rápido que puede ir un carro?
8
00:00:50,546 --> 00:00:52,378
Tenemos que salir de
- Knocked.Up[2007][Unrated.Editio n]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
32 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,046 --> 00:00:47,445
Light your nuts on fire.
2
00:00:47,547 --> 00:00:50,448
Fuck! Fuck! My hands!
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,541
Too hot for Jonah!
4
00:00:52,619 --> 00:00:55,053
I got fucking water
in my mouth!
5
00:01:13,907 --> 00:01:15,704
Oh, my God!
6
00:01:21,915 --> 00:01:24,645
I got to get off! I got
to get off! Got to get off!
Got to get off!
7
00:01:42,268 --> 00:01:44,099
Sadie, wake up!
8
00:01:44,804 --> 00:01:46,601
Oh, my gosh!
9
00:01:46,673 --> 00:01:48,470
Daddy, wake up!
10
00:01:51,411 --> 00:01:52,571
Okay, I'm up.
11
00:01:59,252 --> 00:02:02,688
Is that my genius over here?
Is that my genius?
1
- Cheech and Chong-'s-Up in Smoke.srt_1.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,340 --> 00:00:39,270
??? ?? ????
2
00:01:11,300 --> 00:01:14,740
? ??????,
3
00:01:14,810 --> 00:01:16,800
????? ????????!
4
00:01:23,320 --> 00:01:26,910
?????? ???,?? ??? ??????.
5
00:01:26,980 --> 00:01:30,420
??? ???, ? ?????? ??? ?? ??? ?? ??????
6
00:01:30,490 --> 00:01:33,180
?? ???????? ?? ?? ????? ??? ??????????.
7
00:01:33,250 --> 00:01:35,690
????? ?????? ????? ???..
8
00:01:35,750 --> 00:01:38,240
???????? ?? ??????????? ????? ???
9
00:01:38,320 --> 00:01:40,630
???????,???? ????? ??????????.
10
00:01:40,700 --> 00:01:42,100
???????...
11
00:01:42,170
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
3 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,624 --> 00:01:02,705
ÃóôÃáóå óå ìÃÃá. ÃÃìáé ï Ãéïýê,
êáé áõôà åÃÃáé ç ôáéÃÃá ìïõ.
2
00:01:02,706 --> 00:01:04,537
ÃöÃóôå ìå Ãá óáò êÃÃù
ïñéóìÃÃåò åñùôÃóåéò.
3
00:01:04,538 --> 00:01:05,698
Ãéáôà ÷ïñåýåôå;
4
00:01:05,699 --> 00:01:08,523
Ãéáôà åÃÃáé óáà Ãá
áÃáðÃÃù óáà Ãá ðåñðáôÃù...
5
00:01:08,524 --> 00:01:11,050
Ãåà ðñïóðïéïýìáé. ¼ôáÃ
÷ïñåýù, äåà ðñïóðïéïýìáé.
6
00:01:11,051 --> 00:01:14,055
ÃÃìáé ï åáõôü
- step.up.3d.(4000835).nfo
- Step Up 3 {2010} DVDRIP. Jaybob .srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
3 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,098 --> 00:00:10,050
Tradução PT-PT Por:
lhalves
2
00:00:10,198 --> 00:00:15,050
ADAPTÃãO e SINCRONIA BRRIP:
ReNNeR
3
00:00:15,155 --> 00:00:20,055
Revisão: RR MARTINSS
4
00:01:00,348 --> 00:01:01,110
Ei, este aqui é o Luke.
5
00:01:01,567 --> 00:01:02,522
Este é o meu filme...
6
00:01:02,546 --> 00:01:04,034
e farei algumas perguntas
7
00:01:04,178 --> 00:01:05,254
PORQUE TU DANÃAS?
8
00:01:05,610 --> 00:01:08,255
Porque para mim é
como respirar, andar...
9
00:01:08,336 --> 00:01:10,438
Eu não estou a fingir.
Ao dançar não finjo.
10
00:01:10,478 --> 0
- Step.Up.2.The.Streets.DVDRip .XviD-DiAMOND.ShareHeaven.srt
1 file(s), added on: 2008-07-14
Relevance
3 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:11,700
Legendas _EXTREME.EXE_
2
00:00:13,700 --> 00:00:18,700
Legendas Traduzidas e
Sincronizadas por: _EXTREME.EXE_
3
00:00:23,700 --> 00:00:28,700
Cr?ditos: *Gyselly Gitapora*
3
00:00:31,700 --> 00:00:36,700
<b>::: Sincronia DVDrip- Diamond :::
O Marine</b>
4
00:00:42,050 --> 00:00:46,050
Recordo da primeira vez que vi algu?m
se mover como se fosse de outro planeta
5
00:00:47,200 --> 00:00:49,300
N?o podia fechar os olhos.
6
00:00:51,100 --> 00:00:53,700
Quando eu era pequena minha m?e
me levou a um concurso de dan?a
7
00:00:53,800 --> 00:00:57,700
e na pis
- Step.Up[2006]DvDrip[Eng]-aXX o.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
7 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
Fight!
2
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
<i>This is definitely the wickedest thing
I ever hear in my life!</i>
3
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
<i># Can't nobody do it like I do it</i>
4
00:00:56,489 --> 00:00:58,582
<i># When I do it, dawg, I do it</i>
5
00:00:58,658 --> 00:01:02,719
<i># Break it down, put your back into it
Y'all ain't ready for the shit I'm doin'</i>
6
00:01:02,796 --> 00:01:05,162
<i>- # Get up, get up
- # How'd you change the sound?</i>
7
00:01:05,231 --> 00:01:07,256
<i># Took the other one I had,
swapped it out</i>
8
00:01:07,333 --
- Shoot.Em.Up.2007.REAL.DVDSCR.Xvi D-COCAIN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,940 --> 00:00:54,660
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:01,380 --> 00:01:03,260
Eºti moartã, târfã!
3
00:01:11,860 --> 00:01:13,140
La ce dracu' te uiþi?
4
00:01:28,500 --> 00:01:30,140
La naiba cu tot.
5
00:01:42,700 --> 00:01:45,020
Te voi scãpa de probleme,
frumoaso.
6
00:01:45,900 --> 00:01:47,460
Ãþi voi face o cezarianã.
7
00:01:49,380 --> 00:01:51,740
Nenorocitule!
8
00:01:54,620 --> 00:01:55,980
Mãnâncã-þi legumele!
9
00:01:56,380 --> 00:01:57,620
E aici înãuntru.
10
00:01:57,980 --> 00:01:58,940
HaideÃ
- Michelangelo Antonioni (1966) - Blow Up.english.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
7 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,000 --> 00:02:52,406
-So long. We'll see you again.
-Goodbye.
2
00:03:40,925 --> 00:03:43,757
Give me your money. Do it.
3
00:03:46,259 --> 00:03:48,962
-Splendid.
-Thank you.
4
00:04:12,846 --> 00:04:15,051
Blue 439.
5
00:04:15,556 --> 00:04:20,712
-Blue 439. Over.
-Blue 439, go ahead, please. Over.
6
00:04:20,890 --> 00:04:23,639
Phone Weston 0-21 9.
Tell him l'm on my way, will you?
7
00:04:23,808 --> 00:04:26,556
Roger Wilco. Stand by.
8
00:05:02,855 --> 00:05:05,095
- Hello, love.
- Hello.
9
00:05:27,734 --> 00:05:30,401
-Get that stuff developed, will you?
-Ye
- Up.2009.Repack.BRRip.Xv iD.MP3-RVJ.srt
1 file(s), added on: 2009-10-28
Relevance
1 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,596 --> 00:00:47,345
MovieTown News presenteert:
2
00:00:47,395 --> 00:00:51,423
Aandacht voor 'Avontuur'.
3
00:00:52,494 --> 00:00:55,989
Wat u nu ziet, zijn nog nooit
eerder vertoonde beelden...
4
00:00:55,997 --> 00:00:57,877
...van een verloren wereld in Zuid Amerika.
5
00:00:57,977 --> 00:01:00,778
Loerend in de schaduw
van het majestueuze Paradise Falls...
6
00:01:00,779 --> 00:01:03,524
...wemelt het van dieren en planten
die nog niet ontdekt zijn.
7
00:01:03,798 --> 00:01:06,844
Wie durft dit ongastvrije berg te betreden?
8
00:01:07,535 --> 00:01:10,567
Nou, ons ond
1 file(s), added on: 2009-11-18
Relevance
1 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1116}{1267}Movietown News presents|Spotlight on Adventure.
{1267}{1293}What you are now witnessing
{1294}{1356}is footage never before seen|by civilized humanity,
{1357}{1400}a lost world in South America.
{1401}{1456}Lurking in the shadow|of majestic Paradise Falls,
{1457}{1536}it sports plants and animals|undiscovered by science.
{1537}{1616}Who would dare set foot|on this inhospitable summit?
{1617}{1714}Why, our subject today,|Charles Muntz!
{1715}{1780}The beloved explorer lands|his dirigible the Spirit of Adventure,
{1781}{1816}in New Hampshire this week,
{1817}{1902}completing a yearlong expedition|to the lost world.
{1903}{1964}This lighter-than-air craft|was designed by
- Step.Up.2-The.Streets[2008]D vDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
1 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,175 --> 00:00:46,666
<i>I remember the first time
I saw someone move</i>
2
00:00:46,744 --> 00:00:49,178
<i>like they were from another planet.</i>
3
00:00:49,247 --> 00:00:51,010
<i>I couldn't keep my eyes away.</i>
4
00:00:52,950 --> 00:00:55,510
<i>When I was little my mom
took me to watch a jam session</i>
5
00:00:55,586 --> 00:00:56,848
in the neighborhood.
6
00:00:56,921 --> 00:00:59,856
<i>It started out small, but word spread.</i>
7
00:00:59,924 --> 00:01:02,586
<i>Soon, some of the best dancers
around were showing up</i>
8
00:01:02,660 --> 00:01:05,959
<i>to compet
- Cheech And Chong Up In Smoke.srt
1 file(s), added on: 2008-08-26
Relevance
2 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:08,700
Transcri??o, Tradu??o e Legendas por
Daniel 'Hanged' (hanged@brturbo.com)
2
00:00:08,700 --> 00:00:12,500
qualquer d?vida ou reclama??o, n?o
mande e-mail porque tirei essa legenda
3
00:00:12,500 --> 00:00:15,000
de ouvido e deu um puta trabalho,
pra mim chega, aproveitem!
4
00:00:35,700 --> 00:00:38,700
Me coloca no ch?o!
5
00:01:22,100 --> 00:01:25,000
Querida, eu falo com ele.
6
00:01:25,000 --> 00:01:26,500
Filho...duma puta
7
00:01:27,600 --> 00:01:29,100
Sua m?e e eu gostar?amos que voc?
8
00:01:29,100 --> 00:01:31,700
prestasse aten??o no filh
- Cheech & Chong - Up In Smoke - Est - 23,976fps - 1978 - (693.180.416).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,854 --> 00:00:37,788
Pane mind maha, pane mind maha!
2
00:01:21,833 --> 00:01:25,428
Kullake, las ma räägin ise temaga.
3
00:01:25,503 --> 00:01:28,939
Poeg, sinu ema ja mina tahame, et sa
4
00:01:29,007 --> 00:01:31,703
sõbruneks Finkelsteini poisiga.
5
00:01:31,776 --> 00:01:36,770
ta on arukas poiss ja, noh...
ta läheb sõjakooli.
6
00:01:36,848 --> 00:01:39,146
Mäletad, ta oli Kotka Skaut
7
00:01:39,217 --> 00:01:45,454
- Arnold, ta on vaimse arengupeetusega.
- Ole vait! Ãrme korralda peretüli.
8
00:01:45,523 --> 00:01:50,794
Me oleme talunud paganama palju!
Kas
- Step Up - Fin - 23,976fps.sub
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 18.01.2007
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: broke, DonMeduza, Aveil, Chip,|ashe, koiruus, zippi, n?xx ja drgreen
{289}{364}Oikoluku: Aveil
{4083}{4173}- Hei, Mac. Mac...|- Mit??
{4178}{4273}- Haluatko heitt?? kierroksen?|- N?yt?nk? silt?, ett? haluaisin?
{4280}{4350}- Mene vain.|- N?m? bileet ovat tyls?t.
{4369}{4459}- Kuka tuo poika on?|- T?m? on pikkuveljeni Skinny.
{4470}{4520}Ei kukaan muukaan.
{4532}{4604}- Joten kuinka voit?|- Hei, mit? oikein teet?
{4609}{4689}- Jospa tulisin takaisin my?hemmin?|- Mit?? Ei...
{4697}{4754}Sinu
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
5 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2786}{2857}Prepare profit and loss|statements after taking..
{2858}{2904}..into account the|following adjustments..
{2938}{2963}One..
{2965}{3061}Returns outwards Rs.1000|were wrongly included in sales.
{3190}{3356}Returns outwards Rs.1000|were wrongly included in sales..
{3358}{3405}In sales.
{3422}{3456}Included in sales..
{4180}{4277}"Listen to what I have to say.. "
{4364}{4461}"You know what time is. "
{4538}{4669}"The night is sleeping and|a new day has awakened. "
{4726}{4872}"This ambience is still in slumber. "
{4905}{5095}"Wishes are leading my way. "
{5626}{5782}Returns outwards Rs.7000|were wrongly included in sales..
{5880}
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,900 --> 00:00:30,893
????????? & ????????????:
A.P.S.U. Team - www.apsubs.com
2
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
????????!
3
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
<i>???? ????? ??????? ??? ??? ????????
??? ???????</i>
4
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
<i>?????? ?? ??????? ???? ???</i>
5
00:00:56,489 --> 00:00:58,582
<i>???? ??????, ????, ??????</i>
6
00:00:58,658 --> 00:01:02,719
<i>????? ?? ??? ??? ???? ???????
??? ????? ??????? ?? ??? ???????? ??? ????</i>
7
00:01:02,796 --> 00:01:05,162
<i>- ????, ????
- ??? ??????? ??? ???;</i>
8
00:01:05,231 --> 00:01:07,256
<i>???? ?? ???? ??? ??
- Step.Up.3.2010.BDRip.XviD-AL LiANCE.CD1.srt
- Step.Up.3.2010.BDRip.XviD-AL LiANCE.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,060 --> 00:01:00,227
<i>Dã-te mai încolo!</i>
2
00:01:00,353 --> 00:01:03,605
Eu sunt Luke, iar ãsta e filmul meu.
Aº vrea sã-þi pun câteva întrebãri.
3
00:01:03,732 --> 00:01:05,274
TU DE CE DANSEZI?
4
00:01:05,400 --> 00:01:07,943
E ceva instinctual,
ca respiratul sau mersul.
5
00:01:08,069 --> 00:01:10,070
Eu nu mã prefac.
Când dansez, sunt eu însumi.
6
00:01:10,196 --> 00:01:13,240
Mã simt mai naturalã când dansez
decât în orice alt moment.
7
00:01:13,366 --> 00:01:16,493
Dansez pentru a deveni altcineva.
8
00:01:16,619 --> 00:01:19,997
Existã numeroa
- Step.Up.3.2010.BDRip.XviD-AL LiANCE.CD1.srt
- Step.Up.3.2010.BDRip.XviD-AL LiANCE.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,874 --> 00:00:47,796
Diterjemahkan oleh
<font color="gold">++++ <i>dahnker_uhui@idws</i> ++++
2
00:01:00,124 --> 00:01:04,172
Hai, ini Luke. Ini rekaman film-ku.
Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan
3
00:01:04,257 --> 00:01:08,054
KENAPA KAU SUKA MENARI?/
Rasanya seperti..bernapas dan mengalir begitu saja
4
00:01:08,140 --> 00:01:10,149
Aku tidak berpura-pura.
dan ketika aku menari aku pun bersungguh-sungguh
5
00:01:10,236 --> 00:01:13,445
Ketika aku menari, Aku lebih menjadi
diriku sendiri begitu juga disetiap hariku
6
00:01:13,533 --> 00:01:16,411
Aku menari untuk menjadi ora
- The Break-Up - Eng - 23,976fps - 2006 - (DiAMOND).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,765 --> 00:00:34,563
Come on, come on, come on.
All right, here we go.
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,343
Take a seat, buddy!
3
00:00:51,317 --> 00:00:53,444
Come on.
It was a good play.
4
00:00:57,857 --> 00:00:59,051
Are you gonna be
like this all day?
5
00:00:59,125 --> 00:01:00,285
I don't know. Is it gonna
be like this all day?
6
00:01:00,360 --> 00:01:01,657
I don't know.
It's up to you.
7
00:01:01,728 --> 00:01:02,854
I have no room to sit.
I got no room to sit.
8
00:01:02,929 --> 00:01:03,918
I'm sitting next to
a guy who's sitting
9
00:01:03,997 --> 00:01:05,4
- Step Up 3d.720p.step up 3d.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
4 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,900 --> 00:00:30,893
ÃåôÃöñáóç & Ãõã÷ñïÃéóìüò:
A.P.S.U. Team - www.apsubs.com
2
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
ÃáðÃñåôå!
3
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
<i>Ãõôü Ã¥ÃÃáé óÃãïõñá üôé ðéï ðñüóôõ÷ï
Ã÷ù áêïýóåé</i>
4
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
<i>ÃáÃÃ¥Ãò äå ñáðÃñåé üðùò åãþ</i>
5
00:00:56,489 --> 00:00:58,582
<i>¼ôáà ñáðÃñù, öÃëå, ñáðÃñù</i>
6
00:00:58,658 --> 00:01:02,719
<i>ÃïýÃá ôï üóï ðéï êáëà ìðïñåÃò
Ãåà åÃóôå Ãôïéìïé ìå ôéò ìáëÃ
- Step.Up[2006]DvDrip[Eng]-aXX o.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,657 --> 00:00:23,657
Traduzido por Natsuke
2
00:00:25,658 --> 00:00:30,888
Porque compartilhar ? o maior ideal
3
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
<i>Lutem!</i>
4
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
<i>Essa ? a pior coisa que j?
ouvi em toda minha vida</i>
5
00:00:45,879 --> 00:00:48,313
(M?sica: Petey Pablo - Show Me the Money)
6
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
<i>Ningu?m consegue fazer como eu</i>
7
00:00:56,489 --> 00:00:58,582
<i>Quando eu fa?o, droga, eu fa?o mesmo</i>
8
00:00:58,658 --> 00:01:00,619
<i>Sente-se, coloque sua bunda a?</i>
9
00:01:00,800 --> 00:01:02,620
<i>Voc?
- Step.Up.3.720p.BluRay.x264-A LLiANCE .srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,874 --> 00:00:47,796
Diterjemahkan oleh
<font color="gold">++++ <i>dahnker_uhui@idws</i> ++++
2
00:01:00,124 --> 00:01:04,172
Hai, ini Luke. Ini rekaman film-ku.
Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan
3
00:01:04,257 --> 00:01:08,054
KENAPA KAU SUKA MENARI?/
Rasanya seperti..bernapas dan mengalir begitu saja
4
00:01:08,140 --> 00:01:10,149
Aku tidak berpura-pura.
dan ketika aku menari aku pun bersungguh-sungguh
5
00:01:10,236 --> 00:01:13,445
Ketika aku menari, Aku lebih menjadi
diriku sendiri begitu juga disetiap hariku
6
00:01:13,533 --> 00:01:16,411
Aku menari untuk menjadi ora
- Wake Up Sid - DTHRip - XviD - 1CDRip - [DDR].srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
3 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,132 --> 00:01:54,101
Prepare profit and loss
statements after taking...
2
00:01:54,169 --> 00:01:56,069
..into account the
following adjustments..
3
00:01:57,472 --> 00:01:58,530
One..
4
00:01:58,606 --> 00:02:02,599
Returns outwards Rs.1000
were wrongly included in sales.
5
00:02:06,932 --> 00:02:13,861
Returns outwards Rs.1000
were wrongly included in sales..
6
00:02:13,939 --> 00:02:15,930
In sales.
7
00:02:16,609 --> 00:02:18,042
Included in sales..
8
00:02:46,740 --> 00:02:51,101
"Listen to what I have to say.. "
9
00:02:54,215 --> 00:02:58,276
"You know what tim
- Cheech and Chong Up in smoke.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,115 --> 00:00:16,049
(Snoring)
2
00:00:26,711 --> 00:00:28,269
(Television Playing)
3
00:00:34,352 --> 00:00:35,785
Whoa!
4
00:00:35,854 --> 00:00:37,788
Put me down!
5
00:00:54,873 --> 00:00:56,306
(Television)
Say, uh, Daisy Lou,
6
00:00:56,374 --> 00:00:58,501
would you like to hear
a tune?
7
00:01:02,314 --> 00:01:04,748
Eh, cousin...
8
00:01:04,816 --> 00:01:06,249
(Piano Playing)
9
00:01:09,821 --> 00:01:13,257
Oh, Blackie!
10
00:01:13,325 --> 00:01:15,316
You're wonderful!
11
00:01:21,833 --> 00:01:25,428
Sweetheart,
I'll talk to him.
12
00:01:25,5
- step.up.3d.(3993985).nfo
- step up 3.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
6 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,227 --> 00:00:35,227
Oversat af Mads Holm.
2
00:00:59,060 --> 00:01:00,227
Ryk dig lige
3
00:01:00,353 --> 00:01:03,605
Hey, det er Luke. Dette er min film.
Lad mig stille dig et par spørgsmål.
4
00:01:03,732 --> 00:01:05,274
Hvorfor danser du?
5
00:01:05,400 --> 00:01:07,943
Fordi det er som at trække vejret,
det er ligesom at gå for mig.
6
00:01:08,069 --> 00:01:10,070
Jeg lades ikke som om.
NÃ¥r jeg danser lades jeg ikke som om.
7
00:01:10,196 --> 00:01:13,240
Jeg er mere mig selv, når jeg danser
end noget anden tidspunkt på dagen.
8
00:01:13,366 --> 00:01:16,493
- www_RegieLive_ro_CENTER_STAGE_TURN_IT_UP_1CD_#1.srt
- center.stage.turn.it.up.(3418038).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
1 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Traducerea si adaptarea:
emiteh
2
00:02:42,328 --> 00:02:46,196
cinci, ºase, ºapte, opt, noua...
cinci, ºase, ºapte, opt, noua...
3
00:02:46,266 --> 00:02:50,362
-10, 11, 12, 13!
-10, 11, 12, 13!
4
00:02:57,911 --> 00:02:59,776
Va iubesc, bãieþi.
5
00:03:26,472 --> 00:03:28,838
Te descurci foarte bine, Bella.
6
00:03:30,777 --> 00:03:33,439
Ãntâi ridica mâinile sus,
si deschide.
7
00:03:37,383 --> 00:03:39,544
Cum o sa învãþ daca tu nu eºti aici?
8
00:03:39,619 --> 00:03:42,816
Doar fa ce am fãcut.
poþi sa înveþi din video -uri.
9
00:03:43,923 --> 00:03:46,187
Tu ai învãþat de la mama.
10
0
- Step Up 2 The Streets (2008) DVDSCREENER.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,541 --> 00:00:36,909
? ?????????? ???????? ??? ?????????
2
00:00:37,000 --> 00:00:44,069
DVD CREATING BY ALEKOS
***Pirated Team***
3
00:00:44,148 --> 00:00:50,716
--Please do not
make illegal copies--
4
00:00:57,903 --> 00:00:59,972
??????? ??? ????? ????
??? ???? ??????? ??
5
00:00:59,973 --> 00:01:02,041
???????? ????, ???? ???
???? ??? ???? ???????.
6
00:01:03,156 --> 00:01:05,197
??? ???????? ?? ???????
?? ????? ??? ??????.
7
00:01:07,198 --> 00:01:09,504
???? ????? ????? ? ???? ???
?? ???? ?? ????????????? ????.
8
00:01:10,697 --> 00:01:13,656
???????? ?? ????? ????
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
3 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,002 --> 00:01:02,179
You're dead, bitch!
2
00:01:11,530 --> 00:01:13,253
What the hell you lookin' at?
3
00:01:27,594 --> 00:01:29,416
Fuckin' hell.
4
00:01:42,282 --> 00:01:44,136
looks like you are
shit outta luck, beautiful.
5
00:01:45,418 --> 00:01:47,108
Now I'm gonna give you
your C-section.
6
00:01:48,714 --> 00:01:49,892
You son of a bi...
7
00:01:54,378 --> 00:01:55,785
Eat your vegetables.
8
00:01:55,818 --> 00:01:56,766
She's in here!
9
00:01:57,418 --> 00:01:58,792
Come on!
10
00:01:59,978 --> 00:02:01,287
Where is she?
11
00:02:04,298 --> 00:02:05,
- Step Up 2 The Streets ( Czech Titulky )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:58,328 --> 00:01:02,321
VzpomÃnám si, když jsem poprvý vidìla nìkoho
pohybovat se, jako by byl z jiný planety.
2
00:01:03,667 --> 00:01:05,726
Nemohla sem zavøÃt oèi.
3
00:01:07,537 --> 00:01:10,165
Když jsem byla malá, matka
mì vzala na kurz tance
4
00:01:10,240 --> 00:01:14,142
v sousedstvÃ, vypadalo to nudnì,
ale zaèalo mì to bavit.
5
00:01:14,544 --> 00:01:17,980
Brzy pøišli prvnà taneènice konkurovat
6
00:01:18,048 --> 00:01:20,983
v nìèem co nazývaly "Ulice".
7
00:01:21,851 --> 00:01:24,479
Stalo se to nìèim velkolepým
a udrželo se to v historii
8
00:01:26,456 --> 00:01:30,449
Chtìla jsem se pohybovat, toèit
- up.in.the.air.(3644704) .nfo
- Up In The Air (2009) DVDRip XviD-MAXSPEED.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
3 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,922 --> 00:03:07,114
This is what I get in return for 30 years
of service for my company?
2
00:03:07,200 --> 00:03:10,128
And they send some yo-yo like you
in here,
3
00:03:10,214 --> 00:03:12,633
to try to tell me that I'm out of a job?
4
00:03:12,719 --> 00:03:14,969
They should be telling you
you're out of a job.
5
00:03:15,055 --> 00:03:18,979
You have a lot of gall, coming in here
and firing your No.1 producer.
6
00:03:19,065 --> 00:03:22,357
You're going to go home and make
more money than you've ever made in your life
7
00:03:22,443 --> 00:03:24,711
and I'm going to go
- Surf S Up ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,984 --> 00:00:29,444
<i>Liniºte pe platou. Filmãm!</i>
2
00:00:32,321 --> 00:00:34,240
<i>ªi de ce îmi luaþi mie interviu?
Asta facem noi,</i>
3
00:00:34,275 --> 00:00:36,123
<i>suntem o echipã de reality-show.</i>
4
00:00:36,158 --> 00:00:38,077
Ar trebui sã învãþ unele întrebãri
înainte sã începem?
5
00:00:38,577 --> 00:00:40,495
<i>- Sunt uºoare.
- Bine.</i>
6
00:00:40,913 --> 00:00:43,331
<i>- Pot sã te urci pe cutia de acolo?
- Da.</i>
7
00:00:45,709 --> 00:00:47,627
Ce-i asta?
8
00:00:47,961 --> 00:00:49,545
<i>Doar un microfon.</i>
9
00:00:4
- The.Back.Up.Plan.DVDSCR.AC3.XViD -BLaZE.ESP.srt
- the.back.up.plan.(3668128).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,463 --> 00:01:06,489
El plan B.
2
00:03:00,446 --> 00:03:02,471
No puedo creer que no me
hice la pedicura para esto.
3
00:03:03,449 --> 00:03:05,246
Estoy avergonzada.
4
00:03:05,451 --> 00:03:07,248
Mira eso.
5
00:03:07,453 --> 00:03:10,286
Si tuviera al hombre indicado
me hubiera hecho la pedicura,
6
00:03:11,391 --> 00:03:12,517
y la cera.
7
00:03:13,393 --> 00:03:16,260
¡Mierda, esta es peor!
8
00:03:16,362 --> 00:03:18,387
-Lamento que no hice la pedicura.
-¿Qué?
9
00:03:19,332 --> 00:03:21,266
Mi pie.
10
00:03:22,268 --> 00:03:23,257
Lo siento.
11
00:
- The Back Up Plan DVDSCR AC3 XViD-BLaZE.srt
1 file(s), added on: 2010-04-23
Relevance
3 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,053 --> 00:00:24,238
(Kozika) ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
healed_from_love@yahoo.com
2
00:03:00,470 --> 00:03:02,788
áà ÃÃÃà ÃÃã ÃÃÃÃÃÃÃì ÃáÃÃæá
Ãáì ãõÃÃá ááÃáÃà áÃÃÃáà åÃÃ
3
00:03:03,261 --> 00:03:04,767
Ã¥Ãà ãõÃÃà ááÃÃÃÃ
4
00:03:05,454 --> 00:03:06,747
ÃäÃÃì Ãáì Ã¥ÃÃ
5
00:03:07,552 --> 00:03:10,210
ÃÃà Ãäà ÃÃáÃð ÃÃà åÃÃ
áÃÃÃÃÃà ÃáÃÃæá Ãáì ãõÃÃá áåÃÃ
6
00:03:11,103 --> 00:03:12,660
ÃÃÃÃÃì
7
00:03:13,260 --> 00:03:15,474
ÃõÃÃÃð , Ã¥Ãà ÃÃæÃ
8
00:03:16,0
- Ally McBeal - 4x15 - Falling Up.eng.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,885
<i>ALLY:
Previously on Ally McBeal:</i>
2
00:00:03,885 --> 00:00:04,093
 
3
00:00:04,093 --> 00:00:07,290
- You're suing me?
- I think it's time for you to cry.
4
00:00:07,290 --> 00:00:07,533
 
5
00:00:07,533 --> 00:00:08,886
You need to go to Detroit.
6
00:00:08,886 --> 00:00:09,133
 
7
00:00:09,133 --> 00:00:11,931
He needs his mother,
and he needs his father.
8
00:00:11,931 --> 00:00:12,173
 
9
00:00:12,173 --> 00:00:14,482
You haven't given me an answer.
10
00:00:14,482 --> 00:00:14,693
 
11
00:00:14,693 --> 00:00:
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
6 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:45,596 --> 00:00:47,345
MovieTown News presenteert:
2
00:00:47,395 --> 00:00:51,423
Aandacht voor 'Avontuur'.
3
00:00:52,494 --> 00:00:55,989
Wat u nu ziet, zijn nog nooit
vertoonde beelden...
4
00:00:55,997 --> 00:00:57,877
...van een verloren wereld in Zuid Amerika.
5
00:00:57,977 --> 00:01:00,778
Loerend in de schaduw
van het majestueuze Paradise Falls...
6
00:01:00,779 --> 00:01:03,524
...wemelt het van dieren en planten
die nog niet ontdekt zijn.
7
00:01:03,798 --> 00:01:06,844
Wie durft dit ongastvrije berg te betreden?
8
00:01:07,535 --> 00:01:10,567
Nou, ons onderwerp van vandaag,
Charles Muntz.
9
00:01:11,103 --> 00:01:14,592
De
1 file(s), added on: 2009-11-02
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,045 --> 00:00:48,777
à Movie Fan News ðáñïõóéÃæåé
: Ãï åðÃêåÃôñï ôçå ðåñéðÃôåéáò.
2
00:00:48,812 --> 00:00:51,510
ÃïÃôÃñïÃôáò ôçà ðåñéðÃôåéá.
3
00:00:52,310 --> 00:00:56,265
Ãõôü óôï ïðïÃï Ã¥Ãóáóôå ìÃñôõñåò Ã¥ÃÃáé õëéêü ðïõ äåÃ
Ã÷åé îáÃáåéäùèåà ðïôà áðï ðïëéôéóìÃÃïõò áÃèñþðïõò,
4
00:00:56,300 --> 00:00:58,275
ÃÃáò ÷áìÃÃïò êüóìïò óôçà Ãüôéá ÃìåñéêÃ,
5
00:00:58,310 --> 00:01:00,526
÷áìÃÃï óôéò óêéÃò ôùà ÃáãåõôéêþÃ
ÃáñáäåéóÃÃéùà Ãáôáñáê
- Step.Up.DVDRip.XviD-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,999
Traducerea ºi adaptarea:
biotudor, Jimmy_X & veverita_bc
2
00:02:51,200 --> 00:02:53,165
Mac, Mac.
3
00:02:53,200 --> 00:02:55,165
- Ce?
- Facem un dans erotic?
4
00:02:55,200 --> 00:02:58,200
Ãi se pare cã aº avea nevoie?
5
00:02:58,800 --> 00:02:59,982
Tai-o.
6
00:02:59,983 --> 00:03:01,435
Petrecerea asta e de doi lei.
7
00:03:02,383 --> 00:03:03,584
Cine e tipul?
8
00:03:04,308 --> 00:03:05,598
E fratele meu mai mic, Skinny.
9
00:03:06,800 --> 00:03:08,434
Nimeni altul.
10
00:03:09,753 --> 00:03:12,084
- Ãncântat de cunoºtinþã.
-
- Step Up 3D 2010 Dvdrip- R6.srt
1 file(s), added on: 2010-11-05
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:31,000
Watch full movies online for free at www.awooh.com
2
00:00:33,570 --> 00:00:33,979
you move already
3
00:00:33,983 --> 00:00:34,983
Hey this is Luke
4
00:00:35,398 --> 00:00:36,398
this is my film
5
00:00:36,571 --> 00:00:37,571
let me ask you a couple of questions
6
00:00:37,699 --> 00:00:39,407
why do you dance?
7
00:00:39,339 --> 00:00:40,339
because itâs like
8
00:00:40,630 --> 00:00:42,298
breathing, itâs like walking to me
9
00:00:42,559 --> 00:00:44,668
Iâm not pretending, and
when I dance, I donât pretend
10
00:00:44,734 --> 00:
- Step.Up.DVDRip.XviD-DoNE.Eng lish.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
7 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
Fight!
2
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
<i>This is definitely the wickedest thing
I ever hear in my life!</i>
3
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
<i># Can't nobody do it like I do it</i>
4
00:00:56,489 --> 00:00:58,582
<i># When I do it, dawg, I do it</i>
5
00:00:58,658 --> 00:01:02,719
<i># Break it down, put your back into it
Y'all ain't ready for the shit I'm doin'</i>
6
00:01:02,796 --> 00:01:05,162
<i>- # Get up, get up
- # How'd you change the sound?</i>
7
00:01:05,231 --> 00:01:07,256
<i># Took the other one I had,
swapped it out</i>
8
00:01:07,333 --
- Step Up - Est - 23,976fps - 2006.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,417 --> 00:02:53,648
Hei, Mac. Mac!
2
00:02:53,720 --> 00:02:56,086
Mida? - Kuule mees,
kas sa ?he tiiru tahaksid teha?
3
00:02:56,156 --> 00:02:58,590
Kas see n?eb v?lja,
nagu mul oleks vaja ?hte tiiru teha?
4
00:02:58,658 --> 00:03:01,320
Kao lihtsalt minema.
- Mees, see pidu on jama.
5
00:03:02,262 --> 00:03:06,562
Kes see kutt on?
- See on mu v?ikevend, Skinny.
6
00:03:06,633 --> 00:03:09,033
Ja ei keegi muu.
7
00:03:09,102 --> 00:03:12,265
Kuidas sul l?heb?
- Kuule mees, mida sa teed?
8
00:03:12,339 --> 00:03:15,934
Ma tulen ehk veidi hiljem
tagasi ? - Mida? Ei, ei.
- Step Up 3[2010]DvDrip-MXMG.srt
1 file(s), added on: 2010-12-22
Relevance
3 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,060 --> 00:01:00,227
Make room.
2
00:01:00,353 --> 00:01:03,605
I'm Luke and this is my film.
Let me ask a few questions.
3
00:01:03,732 --> 00:01:07,943
Why do you dance? - Because it is
as breathing or walking.
4
00:01:08,069 --> 00:01:13,240
When I dance, I do not pretend.
- I'm completely by myself dancing.
5
00:01:13,366 --> 00:01:16,493
I dance to
Secondly, to become somebody.
6
00:01:16,619 --> 00:01:21,373
The world is a lot of emphasis on things.
Dancing, however, you're just free.
7
00:01:21,499 --> 00:01:25,961
We started dancing
7 year
- The.Back-Up.Plan.DVDSCR.XViD.AC3 -IMAGiNE.srt
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,566 --> 00:02:53,566
www.subtitrari-noi.ro
2
00:02:53,966 --> 00:02:59,965
Subtitrarea: Avocatul31/Shadow
Subtitrari-noi Team
3
00:03:00,365 --> 00:03:03,565
<i>Nu pot sã cred
cã nu mi-am fãcut pedichiura pentru asta.</i>
4
00:03:03,665 --> 00:03:05,565
<i>Cât de jenant.</i>
5
00:03:05,665 --> 00:03:07,465
<i>Uitã-te la asta...</i>
6
00:03:07,565 --> 00:03:10,565
Dacã aº fi fãcut asta cu un tip,
mi-aº fi fãcut pedichiura...
7
00:03:11,464 --> 00:03:13,064
<i>ºi o epilare.</i>
8
00:03:13,564 --> 00:03:16,064
<i>Rahat.. la celãlalt picior este mai rãu.</i>
9
- the.back-up.plan.2010.dvdrip.xvi d-arrow.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4158}{4224}{Y:i}I can't believe|I didn't get a pedicure for this.
{4234}{4318}{Y:i}How embarrassing. Look at that.
{4323}{4414}{Y:i}If I were with a real guy doing this,|I would've gotten a pedicure.
{4418}{4457}{Y:i}And a wax.
{4466}{4527}{Y:i}Oh, shit, that one's worse.
{4531}{4597}- Sorry I didn't get a pedicure.|- What?
{4630}{4669}My toes.
{4674}{4723}- I'm sorry.|- I'm not looking at your toes.
{4728}{4801}- I'm looking at your cervix.|- Right.
{4814}{4867}Now I kind of wish|you were looking at my toes.
{4897}{4930}- All done.|- That's it?
{4934}{5029}We'll elevate your legs for|10 minutes and you'll be good to go.
{5069}{5141}Firs
- the.back.up.plan.(3667346).nfo
- The Back Up Plan DVDSCR.AC3.XViD-FLAWL3SS.srt
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,253 --> 00:00:41,007
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
@HARRYPOPPER@04/2010
2
00:02:59,823 --> 00:03:03,078
Ãåà ôï ðéóôåýù ïôé äåà ÃêáÃá
ðåÃôéêéïýñ ãéá áõôü.
3
00:03:03,113 --> 00:03:05,072
Ãé Ãôñïðéáóôéêü.
4
00:03:05,107 --> 00:03:06,976
Ãïéôáîà ôá...
5
00:03:07,011 --> 00:03:10,094
áà Ãìïõà ìáæà ìå Ã¥Ãáà áëçèéÃü ÃÃôñá,
èá ÃêáÃá ðÃÃôéêéïõñ...
6
00:03:10,929 --> 00:03:12,552
êáé áðïôñÃ÷ùóç.
7
00:03:1
- Knocked Up ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,046 --> 00:00:47,445
Light your nuts on fire.
2
00:00:47,547 --> 00:00:50,448
Fuck! Fuck! My hands!
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,541
Too hot for Jonah!
4
00:00:52,619 --> 00:00:55,053
I got fucking water
in my mouth!
5
00:01:13,907 --> 00:01:15,704
Oh, my God!
6
00:01:21,915 --> 00:01:24,645
I got to get off! I got
to get off! Got to get off!
Got to get off!
7
00:01:42,268 --> 00:01:44,099
Sadie, wake up!
8
00:01:44,804 --> 00:01:46,601
Oh, my gosh!
9
00:01:46,673 --> 00:01:48,470
Daddy, wake up!
10
00:01:51,411 --> 00:01:52,571
Okay, I'm up.
11
00:01:59,25
- Step Up 2 The Streets ( Bulgarian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:57,938 --> 00:01:03,049
Ãà êà âèäÿõ çà ïðúâ ïúò Ãÿêîé äà ñå
äâèæè êà òî ñúùåñòâî îò äðóãà ïëà Ãåòà .
2
00:01:03,283 --> 00:01:06,657
ÃÃ¥ ìîæåõ äà îòëåïÿ ïîãëåä.
3
00:01:07,158 --> 00:01:11,631
Ãà òî áÿõ ìà ëêà , ìà ìà ìå çà âåäå
äà ãëåäà ì äæåì ñåøúà â êâà ðòà ëà .
4
00:01:11,666 --> 00:01:14,445
Ãåøå ðÿäêîñò, Ãî ñå ðà çðà ñÃà .
5
00:01:14,480 --> 00:01:21,611
Ãà é-äîáðèòå òà Ãöüîðè èäâà õà äà ìåðÿò ñèëè
â Ãåùî, Ãà ðå÷åÃî ïî-êúñÃî "Ãà óëèöà òà ".
6
00:01:21,646 -->
- Step Up 2 The Streets ( Polish - Polski napisy )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{808}{881}T³umaczenie: piorat21
{968}{1075}Dopasowanie do wersji: DVDScr.XviD-UNiVER|by newx
{1384}{1431}/Pamiêtam jak pierwszy raz|zobaczy³am coŠnowego,
{1432}{1498}/coÅ jakby z innej planety.
{1499}{1589}/I nie mog³am oderwaæ od tego oczu.
{1595}{1626}/Gdy by³am ma³a, mama zabra³a mnie
{1627}{1696}/na zajêcia gimnastyczne w s¹siedztwie.
{1697}{1770}/Powiedzia³a, ¿e to siê rozprzestrzeni.
{1771}{1812}/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
{1813}{1856}/staram siê uczestniczyæ w czymÅ,
{1857}{1930}/co nazywaj¹ Ulicami.
{1939}{2016}/Chcia³am staæ siê kimÅ.
{2056}{2116}/Chcia³am obracaæ, krêciæ siê, lataæ
{2117}{2159}/tak jak oni.
{2160}{2208}/Jednak
- Up (2009) BRRiP 480p AC3 XViD GingaNinja.srt
1 file(s), added on: 2009-11-25
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,924 --> 00:00:49,256
NotÃcias da Cidade do Cinema
apresenta Almanaque de Aventuras.
2
00:00:52,388 --> 00:00:53,377
Você está assistindo
3
00:00:53,472 --> 00:00:56,009
a imagens nunca vistas
por pessoas civilizadas.
4
00:00:56,100 --> 00:00:57,840
Um mundo perdido na
América do Sul.
5
00:00:57,935 --> 00:01:00,221
Escondido perto do majestoso
ParaÃso das Cachoeiras,
6
00:01:00,313 --> 00:01:03,180
tem plantas e animais que ainda
não foram descobertos pela ciência.
7
00:01:03,566 --> 00:01:06,603
Quem se atreveria a colocar os pés
nesse pico inóspito?
8
00:01:06,
- Shoot.Em.Up.DVDRip.XviD-WiDE.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:46,700
2
00:01:03,700 --> 00:01:05,100
You are Dead, bitch!
3
00:01:14,700 --> 00:01:16,200
What the hell you are looking at?
4
00:01:31,800 --> 00:01:33,800
Fuck... get out!
5
00:01:46,700 --> 00:01:48,700
You run out of luck beautiful...
6
00:01:50,100 --> 00:01:51,900
I will make you your Caesarean operation...
7
00:01:53,900 --> 00:01:55,300
You son of bitch!
8
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
eat your vegetables...
9
00:02:01,600 --> 00:02:03,700
In here, gome on...
10
00:02:09,900 --> 00:02:11,100
There she is...
11
00:02:12,600 --> 00:02:14,100
- Step.Up.DVDRip.XviD-DoNE.Fre nch.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:20:43,122 --> 00:20:46,819
Alors vous etes juste
pressé d'aller travailler.
2
00:20:46,892 --> 00:20:50,089
Pour un quart d'heure.
J'ai pas droit á un délai de grâce ?
3
00:20:50,529 --> 00:20:53,327
Vous ne le méritez pas,
4
00:20:53,432 --> 00:20:56,265
mais vous pouvez partir plus tard.
5
00:21:05,344 --> 00:21:09,576
- Andrew, qu'est-il arrivé ?
- Je me suis tordu la cheville en cours.
6
00:21:09,648 --> 00:21:12,481
- Ãa va ?
- Ce n'est qu'une entorse.
7
00:21:12,551 --> 00:21:16,078
Le médecin m'a arreté. Je suis désolé.
8
00:21:16,155 --> 00:21:19,090
- Mais no
- Step Up ( Finnish - Suomen Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.3|Päiväys: 18.02.2007
{185}{285}Suomennos: broke, DonMeduza, Aveil, Chip,|ashe, koiruus, zippi, nöxx ja drgreen
{289}{364}Oikoluku: Aveil
{4083}{4173}- Hei, Mac. Mac...|- Mitä?
{4178}{4273}- Haluatko heittää kierroksen?|- Näytänkö siltä, että haluaisin?
{4280}{4350}- Mene vain.|- Nämä bileet ovat tylsät.
{4369}{4459}- Kuka tuo poika on?|- Tämä on pikkuveljeni Skinny.
{4470}{4520}Ei kukaan muukaan.
{4532}{4604}- Joten kuinka voit?|- Hei, mitä oikein teet?
{4609}{4689}- Jospa tulisin takaisin myöhemmin?|- Mitä? Ei...
{4697}{4754}Sinulla on kyllä pakko olla|kaikki suvun väistyvät ge
- 3.Ninjas.Knuckle.Up.1995.DVDRip.XviD.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{896}{992}Ãà êòî âèÃà ãè, è òîâà ëÿòî çà ïî÷Ãà ñ|ïúòåøåñòâèå äî äÿäîâà òà êîëèáà .
{1004}{1065}Ãÿäî ùå Ãè Ãà ó÷è äà ëåòèì|êà òî èñòèÃñêè ÃèÃäæè.
{1075}{1146}- Ãîðà òà ÃÃ¥ ìîãà ò äà ëåòÿò.|- ÃèÃäæèòå ìîãà ò. Ãÿäî êà çà òà êà .
{1151}{1179}Ãîäìÿòà òå.
{1199}{1268}Ãèñëåõìå, ֌ ëÿòîòî Ãè|Ãà èñòèÃà ùå áúäå ñêóêà .
{1274}{1304}Ãî åé, êà ê ñáúðêà õìå.
{1449}{1499}Ãòáèé è ñïðè, äÿäî!
{1517}{1553}Ãðîâà ë.
{1661}{1703}Ãî òóê áåøå ìèð è ñïî
- Step.Up.3.2010.BDRip.XviD-AL LiANCE.CD1.srt
- Step.Up.3.2010.BDRip.XviD-AL LiANCE.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,874 --> 00:00:47,796
Diterjemahkan oleh
<font color="gold">++++ <i>dahnker_uhui@idws</i> ++++
2
00:01:00,124 --> 00:01:04,172
Hai, ini Luke. Ini rekaman film-ku.
Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan
3
00:01:04,257 --> 00:01:08,054
KENAPA KAU SUKA MENARI?/
Rasanya seperti..bernapas dan mengalir begitu saja
4
00:01:08,140 --> 00:01:10,149
Aku tidak berpura-pura.
dan ketika aku menari aku pun bersungguh-sungguh
5
00:01:10,236 --> 00:01:13,445
Ketika aku menari, Aku lebih menjadi
diriku sendiri begitu juga disetiap hariku
6
00:01:13,533 --> 00:01:16,411
Aku menari untuk menjadi ora
- bp-dvdscr.srt
- the.back.up.plan.(3667632).nfo
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,632 --> 00:01:07,213
<i>PLANUL DE REZERVÃ</i>
2
00:01:23,293 --> 00:01:26,268
<i>NU TE TÃRÃ.
TÃRêTE-TE.</i>
3
00:01:27,069 --> 00:01:32,569
Traducerea ºi adaptarea
FlorinA - SubTeam
4
00:02:59,823 --> 00:03:03,078
<i>Nu-mi vine sã cred cã
nu mi-am fãcut pedichiura.</i>
5
00:03:03,113 --> 00:03:05,072
<i>Ce jenant.</i>
6
00:03:05,107 --> 00:03:06,976
<i>Uitã-te la ãsta.</i>
7
00:03:07,011 --> 00:03:10,094
<i>Dacã fãceam asta cu un tip
îmi fãceam pedichiura.</i>
8
00:03:10,929 --> 00:03:12,552
<i>ªi mã epilam cu cearã.</i>
9
00:03:13,014 --> 00:03:15,
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea: www.subs.ro
{457}{678}Respectati autosii si site-ul care|va ofera subtitrari noi, www.subs.ro!
{2709}{2805}"Sã nu iubeºti o târfã."|Zeul Peºtelui
{3123}{3209}Vor sã-þi zãpãceascã minþile.
{3210}{3285}Jocul e prea puternic pentru tine.
{3286}{3382}Tot ce faci e aici.
{3392}{3484}Pot lua maºinile, banii...
{3485}{3576}bijuteriile ºi târfele...
{3577}{3657}dar nu pot lua lumina.
{3658}{3729}Pentru cã lumina|nu strãluceºte asupra ta,
{3730}{3789}ci în tine.
{3790}{3886}Da!
{3967}{4050}Sã mergem.
{4051}{4147}Lasã lumina sã strãluceascã.
{4929}{5016}Cordé, în sfârºit ne întâlnim.|Chary te vor
- Step.Up.3.2010.DVDRip.XviD-N YDIC.srt
- step.up.3d.(4002264).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,348 --> 00:00:41,110
Ei aqui é o Luke
2
00:00:41,567 --> 00:00:42,522
Este é meu filme
3
00:00:42,546 --> 00:00:44,034
e farei algumas perguntas
4
00:00:44,178 --> 00:00:45,254
PORQUE VOCÃ DANÃA?
5
00:00:45,610 --> 00:00:48,255
Porque para mim é como respirar, andar...
6
00:00:48,336 --> 00:00:50,438
Eu não estou a fingir
Ao dançar eu não finjo
7
00:00:50,478 --> 00:00:53,651
Sou mais eu mesma quando eu danço
do que qualquer outro momento do dia
8
00:00:53,846 --> 00:00:56,832
Eu danço para me tornar outra pessoa
9
00:00:56,981 --> 00:01:02,011
Há coisas nest
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,570 --> 00:00:03,979
you move already
2
00:00:03,983 --> 00:00:04,983
Hey this is luke
3
00:00:05,398 --> 00:00:06,398
this is my film
4
00:00:06,571 --> 00:00:07,571
let me ask you a couple of questions
5
00:00:07,699 --> 00:00:09,407
why do you dance?
6
00:00:09,339 --> 00:00:10,339
because its like
7
00:00:10,630 --> 00:00:12,298
breathing, its like walking to me
8
00:00:12,559 --> 00:00:14,668
i'm not pretending, and when i dance, i dont pretend
9
00:00:14,734 --> 00:00:17,769
i'm more my self when i dance
then any other moment in the day
10
00:00:17,930 --> 00:0
- Shoot.Em.Up.2007.DvDRip.AC3 5.1-FxM.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,607 --> 00:01:04,835
You're dead, bitch!
2
00:01:14,585 --> 00:01:16,382
What the hell you lookin' at?
3
00:01:31,335 --> 00:01:33,235
Fuckin' hell.
4
00:01:46,650 --> 00:01:48,584
looks like you are
shit outta luck, beautiful.
5
00:01:49,920 --> 00:01:51,683
Now I'm gonna give you
your C-section.
6
00:01:53,357 --> 00:01:54,585
You son of a bi...
7
00:01:59,263 --> 00:02:00,730
Eat your vegetables.
8
00:02:00,764 --> 00:02:01,753
She's in here!
9
00:02:02,433 --> 00:02:03,866
Come on!
10
00:02:05,102 --> 00:02:06,467
Where is she?
11
00:02:09,607 --> 00:02:10,
- Attack On The Pin-Up Boys ((23.976fps)) 2007.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,100 --> 00:00:55,400
Tuottanut Lee Soo Man
2
00:00:59,700 --> 00:01:02,100
Johtavat tuottajat: Han Se Min, Kim Young Min
3
00:01:04,200 --> 00:01:05,900
Hei!
4
00:01:08,500 --> 00:01:10,100
Mitä jätkä?
5
00:01:10,500 --> 00:01:13,300
Miksi ihmeessä et mennyt kotiin?
6
00:01:15,200 --> 00:01:17,300
Miksi lopetit oppilashallituksessa?
7
00:01:17,800 --> 00:01:23,200
En voinut sietää Siwonia enää.
Hän on mahtaileva idiootti.
8
00:01:24,900 --> 00:01:27,100
Olitko tanssimassa taas?
9
00:01:27,100 --> 00:01:29,200
Hee-chul oli viedä minulta järjen.
10
00:01:29,
- up.in.the.air.(3645934) .nfo
- Up_in_the_Air_(2009)_m- 720p_Power.FR.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,163 --> 00:03:07,395
C'est comme ça qu'on me remercie
après 30 ans dans cette entreprise ?
2
00:03:07,567 --> 00:03:10,229
Et on envoie un pantin dans votre genre
3
00:03:10,404 --> 00:03:12,736
me dire que j'ai plus de boulot ?
4
00:03:12,906 --> 00:03:14,897
C'est à vous qu'on devrait dire ça.
5
00:03:15,208 --> 00:03:16,573
Vous êtes gonflé
6
00:03:16,743 --> 00:03:19,177
de virer votre productrice n° 1.
7
00:03:19,346 --> 00:03:22,372
Vous, vous allez gagner
plus d'argent que jamais
8
00:03:22,549 --> 00:03:23,777
et moi, j'ai plus de salaire.
9
00:03:23,850 -
- What S Up Doc ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{4684}{4807}{y:i}Flight 4 from New York|{y:i}now boarding at Gate 7.
{5149}{5260}{y:i}Flight 741 from Holland|{y:i}now arriving at Gate 8.
{5761}{5820}Taxi.
{5901}{5970}Follow that cab!
{6299}{6361}Howard, Howard Bannister!
{6367}{6426}Howard, when I ask you|to wait for me somewhere...
{6432}{6489}I expect you|to stay there until I come back.
{6495}{6517}Yes, Eunice.
{6523}{6601}It's difficult enough for me|to see to all these arrangements myself.
{6607}{6645}- Yes, Eunice.|- It's exactly 6:15.
{6651}
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,500 --> 00:00:35,400
NAPUMPANA
2
00:01:20,000 --> 00:01:21,600
Moram da sidjem, moram...
3
00:01:38,100 --> 00:01:48,300
Sejdi, budi se. Tata, budi se.
- Ustao sam.
4
00:02:01,600 --> 00:02:05,300
Moras da vodis djecu u skolu.
- Moram da vezbam.
5
00:02:06,000 --> 00:02:07,965
Sta? -imam sastanak
sa trenerom,
6
00:02:08,100 --> 00:02:10,400
ne mogu sad da otkazem naplatit
ce mi. -Nisi mi to rekao.
7
00:02:14,135 --> 00:02:16,100
Nisi. -i napisao sam na
kalendaru, kao sto si mi rekla.
8
00:02:16,200 --> 00:02:20,200
Nisi, i sta cemo
jer ja imam
9
00:02:20,300 --> 00:0
- I.Got.The.Hook.Up.Ned.DVD.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,120 --> 00:00:31,509
Ik ging net mijn haar doen.
2
00:00:31,680 --> 00:00:35,195
Blue heeft me
een kapotte tv verkocht.
3
00:00:35,360 --> 00:00:38,875
Laat ze de pest krijgen.
Ik moet vanavond uit.
4
00:00:39,040 --> 00:00:41,634
Met wie?
- Clyde.
5
00:00:41,800 --> 00:00:46,635
Met die sukkel?
- Hij heeft wel een grote pik.
6
00:00:46,800 --> 00:00:51,351
Bessie, je bent toch nog maagd?
- Ja, al vijf jaar.
7
00:00:51,520 --> 00:00:54,193
Ik ga voor de gouden poes.
8
00:00:54,360 --> 00:00:58,592
Help me nou met die tv.
- Hoe kom je aan dat karretje?
9
00:00:58,760
- up.in.the.air.(3645771) .nfo
- Up.In.The.Air.2009.DVDR ip.XviD-Larceny.CD1.srt
- Up.In.The.Air.2009.DVDR ip.XviD-Larceny.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,853
Revisão:
daddy
2
00:00:05,954 --> 00:00:10,454
Sincronia:
alcobor
3
00:03:02,853 --> 00:03:07,281
à isso que recebo em troca após
30 anos de serviço nessa empresa?
4
00:03:07,341 --> 00:03:10,059
E enviam um iô-iô
como você
5
00:03:10,145 --> 00:03:12,564
para me dizer
que estou demitido?
6
00:03:12,650 --> 00:03:14,900
Deviam era demitir você!
7
00:03:14,986 --> 00:03:19,154
Muita insolência sua vir aqui
e atacar seu provedor nº 1.
8
00:03:19,214 --> 00:03:22,466
E amanhã irá para casa com mais
dinheiro do que ganhou a vida toda
9
0
- Step Up 3 2010 480p BRRip XviD AC3-NYDIC.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,443 --> 00:00:55,443
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
{3c&HFFFFFF&1c&HFF0&fs30b1an0}{c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Kozika
<font color="#FFFBF0"> (m_fouda97@yahoo.com)</font>
2
00:00:59,033 --> 00:01:00,348
. (ÃäÃø ÃÃäÃÃð, (ÃÃÃ
3
00:01:00,349 --> 00:01:03,431
,ÃÃÃì, (áæÃ), æåÃà ÃÃáãÃ
.ÃÃÃæã ÃÃÃÃáÃã ÃÃÃà ÃÃÃáÃ
4
00:01:03,432 --> 00:01:07,876
áãÃÃà ÃÃÃÃÃä¿ -
.áÃäøå ÃõãÃøá ÃáåæÃà ÃáÃà ÃÃäÃÃøå -
5
00:01:07,877 --> 00:01:13,415
áà ÃÃà Ãä ÃÃÃÃÃ¥Ã, ÃÃä ÃÃÃà ÃÃæä ÃÃÃÃøÃà -
.
- Step.Up.DVDRip.XviD-DoNE.Eng lish.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:20:43,122 --> 00:20:46,785
You're so eager to get to work
you're sprinting off to the supply closet?
2
00:20:46,859 --> 00:20:50,090
It's 15 minutes.
Don't I get a grace period or something?
3
00:20:50,529 --> 00:20:56,263
You've neither earned one, nor are you
entitled. But you can stay 15 minutes later.
4
00:20:58,671 --> 00:21:01,162
(thumping)
5
00:21:05,344 --> 00:21:07,471
Andrew, oh, my God.
What happened?
6
00:21:07,546 --> 00:21:09,571
Came down on my ankle wrong
in class today.
7
00:21:09,648 --> 00:21:12,481
- Are you OK?
- Yeah. It's just a sprain.
8
00:21:12,551 --
- Shoot.Em.Up.CAM.XviD-CAMERA.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,990 --> 00:00:56,989
Traducerea ?i adaptarea:
alin022 & veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
2
00:01:03,991 --> 00:01:05,916
E?ti moart?, t?rf?!
3
00:01:14,900 --> 00:01:16,240
La ce dracu' te ui?i?
4
00:01:32,243 --> 00:01:33,932
La naiba cu tot.
5
00:01:47,059 --> 00:01:49,449
Te voi sc?pa de probleme,
frumoaso.
6
00:01:50,387 --> 00:01:52,044
??i voi face o cezarian?.
7
00:01:54,026 --> 00:01:56,498
Nenorocitule!
8
00:01:59,502 --> 00:02:00,902
M?n?nc?-?i legumele!
9
00:02:01,297 --> 00:02:02,610
E aici ?n?untru.
10
00:02:03,011 --> 00:02:03,973
Haide?i!
11
00:02:10
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{550266}{550375}ÃÃ÷Ãù ÃÃáà ìç÷áÃéêü.|à ðÃñ÷åé êáÃÃÃáò åäþ;
{550402}{550450}´Ióùò ìðoñþ Ãá óå âoçèÃóù.|Té ÷ñåéÃæåóáé;
{550466}{550543}ÃÃëåé öôéÃîéìo áìÃóùò. ÃçôÃù|êÃðoéoà ðoõ îÃñåé ôé êÃÃåé.
{550577}{550624}Ãåà Ã÷ù ðoëëà äoõëåéÃ.|Ãoéo Ã¥ÃÃáé ôo ðñüâëçìá;
{550650}{550729}Ãåà åÃìáé óÃãoõñç. ´Ióùò|ðñÃðåé ôáÃoÃîåéò Ãá äåéò.
{550789}{550825}Ãõôü èá êÃÃù.
{551046}{551136}-Ãðü äù öáÃÃåôáé Ã¥ÃôÃîåé.|-ÃñáÃá åîõðçñÃôçóç!
{5
- Enlighten.Up.TR.(23.976fps).srt
1 file(s), added on: 2010-04-20
Relevance
4 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,429 --> 00:00:14,044
Neden yoga yapýyorsunuz?
2
00:00:15,752 --> 00:00:16,826
Güzel bir soru.
3
00:00:16,826 --> 00:00:19,779
Neden yoga yapýyorum?
4
00:00:20,124 --> 00:00:25,148
Müthiþ bir antrenman,
inanýlmaz bir fiziksel egzersiz, çalýþma.
5
00:00:25,451 --> 00:00:27,763
Size ruhsal bir deneyim yaþatýr.
6
00:00:27,763 --> 00:00:29,193
Ãalýþýrsýnýz, terlersiniz.
7
00:00:29,193 --> 00:00:33,106
Bir insan olarak bütünlüðümü ortaya çýkarýyor.
8
00:00:33,106 --> 00:00:36,564
Güçlendirici bir þey, güçlü bir çalýþma.
9
00:00:37,032 --> 00:0
- The.41.Year.Old.Virgin.Who.Knocked.Up.Sarah.Marshall.and.F elt.Superbad.About.It.2010.D VDRiP.XviD LKRG.srt
1 file(s), added on: 2010-06-07
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,237 --> 00:00:17,398
ÃÃÃãà : ÃÃãà äÃÃÃ
SAD_EAGLE55@YAHOO.COM
2
00:00:17,506 --> 00:00:20,236
ÃÃÃãà : ÃÃãà äÃÃÃ
SAD_EAGLE55@YAHOO.COM
3
00:00:24,813 --> 00:00:27,077
ÃÃÃãà : ÃÃãà äÃÃÃ
SAD_EAGLE55@YAHOO.COM
4
00:00:27,182 --> 00:00:29,878
ÃÃÃãà : ÃÃãà äÃÃÃ
SAD_EAGLE55@YAHOO.COM
5
00:00:35,824 --> 00:00:38,622
Ãäà ÃÃÃÃà ÃÃÃ!
6
00:00:42,431 --> 00:00:45,457
7
00:00:45,567 --> 00:00:47,558
8
00:01:04,186 --> 00:01:06,916
- ÃÃÃà .ÃáÃà ÃÃáÃ?
9
00:01:07,022 --> 00:01:08,489
Ãà Ãáåì!
10
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
5 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{151}movie info: XVID 640x336 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{808}{881}T?umaczenie: piorat21
{968}{1075}Dopasowanie do wersji: DVDScr.XviD-UNiVER|by newx
{1384}{1431}/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
{1432}{1498}/co? jakby z innej planety.
{1499}{1589}/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
{1595}{1626}/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
{1627}{1696}/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
{1697}{1770}/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
{1771}{1812}/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
{1813}{1856}/staram si? uczestniczy? w czym?,
{1857}{1930}/co nazywaj? Ulicami.
{1939}{2016}/Chcia?am sta?
- The Back-up Plan.2010.DvdScr.Xvid {1337x}-Noir.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
4 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,463 --> 00:01:06,489
The plan B.
2
00:03:00,446 --> 00:03:02,471
I can not believe that I
I did a pedicure for this.
3
00:03:03,449 --> 00:03:05,246
I am ashamed.
4
00:03:05,451 --> 00:03:07,248
Look at that.
5
00:03:07,453 --> 00:03:10,286
If I had the right man
I have done a pedicure,
6
00:03:11,391 --> 00:03:12,517
and wax.
7
00:03:13,393 --> 00:03:16,260
Shit, this is worse!
8
00:03:16,362 --> 00:03:18,387
I regret that I did the pedicure.
- What?
9
00:03:19,332 --> 00:03:21,266
My foot.
10
00:03:22,268 --> 00:03:23,257
Sorry.
- Step Up 2 The Streets (V.O.Sub.Espanol) 2008 CAM Xvid-Mp3.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
2
00:01:01,820 --> 00:01:05,820
Recuerdo la primera vez que vi a alguienNmoverse como si fuera de otro planeta
3
00:01:07,160 --> 00:01:09,220
No podÃa quitarle los ojos.
4
00:01:11,030 --> 00:01:13,660
Cuando era pequeña mi mamá meNllevo a un concurso de baile
5
00:01:13,740 --> 00:01:17,640
en el vecindario, comenzóNlento pero se corrió la voz.
6
00:01:18,040 --> 00:01:21,480
Pronto los mejores bailarinesNllegaron para competir
7
00:01:21,540 --> 00:01:24,480
en algo que eventualmenteNlo llamaron "Las calles"
8
00:01:25,350 --> 00:01:27,970
Se conv
- 3 Ninjas Knuckle Up ( English Subtitles )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Step Up cd1 ( Vietnamese Subtitle )
- Step Up cd2 ( Vietnamese Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]DVD-lab
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]32,[FONT]VNI-Avo
00:49:00.00,00:49:03.00
Anh thaáy em cuõng khoeû maø
00:49:04.00,00:49:07.00
Sao anh laïi noùi vaäy chöù?[br]- thì anh thaáy sao noùi vaäy thoâi.
00:49:08.00,00:49:09.00
Oh thaáy sao noùi vaäy aø?
00:49:11.00,00:49:15.00
- Anh coù bieát thöôøng thì 1 coâ gaùi[br]thÃch kieÃ¥u ngöôøi con trai naøo ko?[br]- yù em laø sao?
00:49:15.00,00:49:19.00
AÃ, thöôøng thì 1 ngöôøi con gaùi[br]nhö em chaúng haïn thÃch 1 ngöôøi[br]
00:49:20.00,00:49:23.00
ñ
- Step.Up.DVDRip.XviD-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, biotudor & Jimmy_X
2
00:02:51,200 --> 00:02:53,165
Mac, Mac.
3
00:02:53,200 --> 00:02:55,165
- Ce?
- Facem un dans erotic?
4
00:02:55,200 --> 00:02:58,200
Ãi se pare cã aº avea nevoie?
5
00:02:58,800 --> 00:02:59,982
Tai-o.
6
00:02:59,983 --> 00:03:01,435
Petrecerea asta e de doi lei.
7
00:03:02,383 --> 00:03:03,584
Cine e tipul?
8
00:03:04,308 --> 00:03:05,598
E fratele meu mai mic, Skinny.
9
00:03:06,800 --> 00:03:08,434
Nimeni altul.
10
00:03:09,753 --> 00:03:12,084
- Ãncântat de cunoºtinþã.
-
- Step.Up.DVDRip.XviD-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,135 --> 00:00:25,135
Tradu??o para PT:
vcosta
2
00:00:25,136 --> 00:00:30,136
Sincroniza??o de EUzoNEmais
com o apoio de MASTER_of_FREE
3
00:02:50,136 --> 00:02:52,127
Mac.
4
00:02:53,439 --> 00:02:55,805
- O que foi?
- Vamos dar uma volta?
5
00:02:55,875 --> 00:02:58,309
Parece-te que quero ir dar uma volta?
6
00:02:58,378 --> 00:03:01,040
- Vai-te embora.
- Esta festa est? uma merda.
7
00:03:01,981 --> 00:03:06,281
- Quem ? este gajo?
- ? o meu irm?o mais novo, Skinny.
8
00:03:06,352 --> 00:03:08,752
O mesmo que as cal?as mostram.
9
00:03:08,821 --> 00:03:11,984
-
- Step.Up.3.2010.BDRip.XviD-AL LiANCE.CD1.srt
- Step.Up.3.2010.BDRip.XviD-AL LiANCE.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
4 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,060 --> 00:01:00,227
You move over.
2
00:01:00,353 --> 00:01:03,605
Hey, this is Luke. This is my film.
Let me ask you a couple of questions.
3
00:01:03,732 --> 00:01:05,274
Why do you dance?
4
00:01:05,400 --> 00:01:07,943
Because it's like breathing,
it's like walking to me.
5
00:01:08,069 --> 00:01:10,070
I'm not pretending.
When I dance I don't pretend.
6
00:01:10,196 --> 00:01:13,240
I'm more myself when I dance
than any other moment of the day.
7
00:01:13,366 --> 00:01:16,493
I dance to become someone else.
8
00:01:16,619 --> 00:01:19,997
There are so many things in
- Russ Meyer - Up! Megavixen (1976).srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,140 --> 00:00:15,655
THIS IS NOT
A TALE OF FEES.
2
00:00:19,460 --> 00:00:20,370
Hello!
3
00:00:21,340 --> 00:00:24,776
I am your ancient chorus.
4
00:00:24,980 --> 00:00:26,254
The incarnation
5
00:00:28,340 --> 00:00:31,093
body,
your sherpa of suspense.
6
00:00:34,540 --> 00:00:37,213
Take my hand and if you dare,
7
00:00:37,660 --> 00:00:39,252
declad your sword.
8
00:00:40,060 --> 00:00:41,049
Ready Etes you?
9
00:00:48,820 --> 00:00:52,859
MEGAVIXENS
10
00:02:53,940 --> 00:02:57,250
September 19 9h47
11
00:03:28,460 --> 00:03:30,291
You manias better th
- Step.Up.3.2010.480p.BRRip.Xv iD.AC3-NYDIC.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,060 --> 00:01:00,227
You move over.
2
00:01:00,353 --> 00:01:03,605
Hey, this is Luke. This is my film.
Let me ask you a couple of questions.
3
00:01:03,732 --> 00:01:05,274
Why do you dance?
4
00:01:05,400 --> 00:01:07,943
Because it's like breathing,
it's like walking to me.
5
00:01:08,069 --> 00:01:10,070
I'm not pretending.
When I dance I don't pretend.
6
00:01:10,196 --> 00:01:13,240
I'm more myself when I dance
than any other moment of the day.
7
00:01:13,366 --> 00:01:16,493
I dance to become someone else.
8
00:01:16,619 --> 00:01:19,997
There are so many things in
- Step Up 2 The Streets.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,552 --> 00:00:47,054
[Girl] l remember the first time
l saw someone move
2
00:00:47,138 --> 00:00:49,557
like they were from another planet.
3
00:00:49,640 --> 00:00:51,392
L couldn't keep my eyes away.
4
00:00:53,352 --> 00:00:55,896
When l was little my mom
took me to watch a jam session
5
00:00:55,979 --> 00:00:57,230
in the neighborhood.
6
00:00:57,314 --> 00:01:00,233
It started out small, but word spread.
7
00:01:00,317 --> 00:01:02,986
Soon, some of the best dancers
around were showing up
8
00:01:03,069 --> 00:01:06,364
to compete in something
they eventually called
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,228 --> 00:02:19,348
Anteeksi, tarvitsen mekaanikon apua.
Onko täällä sellaista?
2
00:02:20,308 --> 00:02:22,708
Ehkä minä voin auttaa.
3
00:02:23,788 --> 00:02:27,428
Se on tehtävä heti, ja sellaisen
toimesta, joka tietää mitä tekee.
4
00:02:28,368 --> 00:02:30,368
Minulla on aikaa.
Mistä on kysymys?
5
00:02:31,228 --> 00:02:35,208
En tiedä. On parasta
että vilkaiset sitä.
6
00:02:36,128 --> 00:02:37,847
Niin taitaa olla.
7
00:02:45,887 --> 00:02:51,947
Ihan hyvältähän se näyttää.
-On teilläkin asiakaspalvelu.
8
00:02:52,887 --> 00:02:57,707
Tästä
- Step.Up.2.The.Streets.DVDRip .XviD-DiAMOND.srt
- Step.Up.2.BRRip.XviD.AC3-DEV iSE.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,628 --> 00:00:44,627
Ãmi amintesc prima datã când am
vãzut pe
2
00:00:44,628 --> 00:00:46,627
cineva miºcându-se de parcã era
de pe altã planetã.
3
00:00:47,975 --> 00:00:50,035
Nu-mi putea lua ochii de la el.
4
00:00:51,850 --> 00:00:54,482
Când eram micã mama m-a dus sã vãd
un concurs de dans
5
00:00:54,556 --> 00:00:58,463
în cartier. La început a fost ceva local,
dar apoi s-a rãspândit.
6
00:00:58,865 --> 00:01:02,306
Curând cei mai buni dansatori
au început sã concureze
7
00:01:02,374 --> 00:01:05,314
în ceva ce s-a numit în cele din
urmã "The streets"
8
00:01:06,182 --> 00:01:08,814
A devenit ceva uriaº,
ºi
- Surf S Up ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,651 --> 00:00:11,784
Quiet on the set and we're rolling
2
00:00:11,785 --> 00:00:12,785
Cody Maverick interview take 1
3
00:00:12,786 --> 00:00:13,786
So why are you guys here to interview me?
4
00:00:15,562 --> 00:00:17,318
It's what we do, we're a reality film crew
5
00:00:17,319 --> 00:00:19,802
Should I know some of the questions before we start?
6
00:00:20,346 --> 00:00:20,857
Just so I don't...
7
00:00:20,858 --> 00:00:21,858
No, uhh...they're, they're easy
8
00:00:21,859 --> 00:00:22,859
Okay
9
00:00:22,860 --> 00:00:23,860
Could you stand on that box right the
- Step.Up.3.2010.1080p.BluRay. x264-BLOW.srt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,100 --> 00:01:03,217
Salutare, eu sunt Luke.
Acesta este filmul meu.
2
00:01:03,218 --> 00:01:04,479
Daþi-mi voie sã vã pun
câteva întrebãri.
3
00:01:04,480 --> 00:01:06,201
<i>Tu de ce dansezi?</i>
4
00:01:06,202 --> 00:01:09,195
Pentru cã pentru mine e la fel de important
ca respiratul sau mersul pe jos.
5
00:01:09,196 --> 00:01:11,142
Nu mã prefac, când dansez
nu mã prefac.
6
00:01:11,143 --> 00:01:14,510
Mã regãsesc mult mai uºor când dansez
decât în orice moment al zilei.
7
00:01:14,511 --> 00:01:17,562
Dansez pentru a deveni altcineva.
8
00:01:17,563
- Lock Up ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{550266}{550375}ÃÃ÷Ãù ÃÃáà ìç÷áÃéêü.|à ðÃñ÷åé êáÃÃÃáò åäþ;
{550402}{550450}´Ióùò ìðoñþ Ãá óå âoçèÃóù.|Té ÷ñåéÃæåóáé;
{550466}{550543}ÃÃëåé öôéÃîéìo áìÃóùò. ÃçôÃù|êÃðoéoà ðoõ îÃñåé ôé êÃÃåé.
{550577}{550624}Ãåà Ã÷ù ðoëëà äoõëåéÃ.|Ãoéo Ã¥ÃÃáé ôo ðñüâëçìá;
{550650}{550729}Ãåà åÃìáé óÃãoõñç. ´Ióùò|ðñÃðåé ôáÃoÃîåéò Ãá äåéò.
{550789}{550825}Ãõôü èá êÃÃù.
{551046}{551136}-Ãðü äù öáÃÃåôáé Ã¥ÃôÃîåé.|-ÃñáÃá åîõðçñÃôçóç!
- Step Up 2 the Streets DVDSCR 2008 DivX-KingBen.txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:35:T?umaczenie: piorat21
00:00:41:Dopasowanie do wersji: Step Up 2 The Streets 2008 [DVDScr-NOGRP] [RMVB] by phenix189
00:00:58:/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
00:01:01:/co? jakby z innej planety.
00:01:03:/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
00:01:07:/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
00:01:09:/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
00:01:11:/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
00:01:14:/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
00:01:16:/staram si? uczestniczy? w czym?,
00:01:18:/co nazywaj? Ulicami.
00:01:21:/Chcia?am sta? si? kim?.
00:01:26:/C
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,600 --> 00:01:00,000
Veæ si krenuo.
2
00:01:00,500 --> 00:01:01,500
Hej, ja sam Luk.
3
00:01:01,600 --> 00:01:02,300
Ovo je moj film.
4
00:01:02,300 --> 00:01:03,500
Da vam postavim nekoliko pitanja...
5
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
ZAÅ TO TI IGRAÅ ?
6
00:01:06,400 --> 00:01:08,200
Zato što je kao disanje...
kao hodanje...za mene
7
00:01:08,200 --> 00:01:10,600
Ne pretvaram se..
Kada igram...ne pretvaram se
8
00:01:10,600 --> 00:01:13,700
Ja sam više "ja" kada igram,
nego u neko drugo doba dana.
9
00:01:13,900 --> 00:01:17,000
Igram da postanem...
neko drugi.
1
- Shoot Em Up - Eng - 25fps - 2007 - (CAM.XviD).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,455 --> 00:00:32,655
Edited by KIRIOUS
2
00:00:41,456 --> 00:00:46,956
Be ready for some action !!!
3
00:01:03,856 --> 00:01:05,274
You are Dead, bitch !
4
00:01:14,700 --> 00:01:16,201
What the hell you are looking at?
5
00:01:31,842 --> 00:01:33,844
Fuck....get out !!
6
00:01:46,732 --> 00:01:48,734
You run out of luck beautiful...
7
00:01:50,152 --> 00:01:51,945
I will make you your Caesarean operation...
8
00:01:53,822 --> 00:01:55,240
You son of bitch!!
9
00:01:59,536 --> 00:02:01,163
eat your vegetables...
10
00:02:01,163 --> 00:02:03,707
In here, gome on...
- step up subtitle indonesia DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:25,967 --> 00:00:30,559
www.downloadfilem.com
1
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
Fight!
2
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
Ini jelas hal yang wickedest
Aku pernah mendengar dalam hidupku!
3
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
# Tidak bisa tidak ada yang melakukannya seperti saya melakukannya
4
00:00:56,489 --> 00:00:58,582
# Ketika saya melakukannya, dawg, saya melakukannya
5
00:00:58,658 --> 00:01:02,719
# Break ke bawah, kembali Anda ke dalamnya
Kalian belum siap untuk omong kosong itu aku kabar
6
00:01:02,796 --> 00:01:05,162
- # Bangunlah, bangunlah
- # Bagaimana Anda mengubah suara?
7
- Cheech & Chong - Up in Smoke (1978).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,700 --> 00:00:38,700
Ma daj spusti me!
2
00:01:22,100 --> 00:01:25,000
Draga, ja ?u s njim popri?ati.
3
00:01:25,035 --> 00:01:26,500
Sine...
4
00:01:27,600 --> 00:01:29,100
Tvoja mama i ja bismo htjeli
da se ugleda? na...
5
00:01:29,135 --> 00:01:31,700
...na onog malog Finkelstiena...
6
00:01:31,735 --> 00:01:32,565
On je...
7
00:01:32,600 --> 00:01:36,000
On je blistavi momak, i?i ?e
u vojnu ?kolu... i...
8
00:01:36,900 --> 00:01:38,765
Bio je u scoutima... i...
9
00:01:38,800 --> 00:01:40,865
- Arnold!
- Ho?e? li za?epiti?
10
00:01:40,900 --> 00:01:43,900
- On
- European Short Films - 07 - Moretti, Nanni - Giorno della prima di Close Up, Il (Opening Day of Clos
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,003 --> 00:00:13,279
OPENlNG NlGHT OF CLOSE-UP
2
00:00:14,483 --> 00:00:19,034
Ferrara: The Lion King - 1 1 .800
The Lion king - 9.200
3
00:00:19,203 --> 00:00:23,196
Forli: The Lion King - 1 7.700
4
00:00:23,364 --> 00:00:26,161
lmola: The Lion King - 20.100
5
00:00:27,083 --> 00:00:30,473
Modena: The Lion King - 29.500
6
00:00:31,804 --> 00:00:35,159
Turin: The Lion King - 1 2.700
7
00:00:35,324 --> 00:00:37,757
The Lion King - 1 8.200
8
00:00:37,923 --> 00:00:41,598
The Lion King - 1 7.068
9
00:00:42,083 --> 00:00:44,153
Yes. put her through.
10
00:00:45,884 --> 0
- Surfs.Up.R5.LINE.XViD-PUKKA.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,400 --> 00:00:27,400
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & avocatul31 @ www. titrãri. ro
2
00:00:28,100 --> 00:00:30,400
<i>Liniºte pe platou!
ªi... filmãm!</i>
3
00:00:30,600 --> 00:00:32,000
<i>Interviul cu Cody Maverick,
prima dublã.</i>
4
00:00:32,300 --> 00:00:33,700
<i>De ce-aþi venit
sã-mi luaþi mie un interviu?</i>
5
00:00:33,900 --> 00:00:36,000
<i>Pentru cã asta facem.
Suntem specialiºti în documentare.</i>
6
00:00:36,600 --> 00:00:38,900
<i>Pot sã aflu ºi eu niºte întrebãri
înainte de a începe, ca sã...</i>
7
00:00:38,935 --> 00:00:40,800
<i>N
- Cheech.and.Chong.Up.in.Smoke.1978.DVDRip .XviD.iNTERNAL-iNTE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
Släpp ner mig!
2
00:01:19,700 --> 00:01:21,800
Ãlskling, jag ska prata med honom.
3
00:01:21,700 --> 00:01:26,400
Din mor och jag vill att du
4
00:01:26,200 --> 00:01:30,200
bekantar dig lite närmare
med Finkelstein grabben.
5
00:01:30,200 --> 00:01:34,200
Han är en klyftig kille
och han ska gå på militärskola.
6
00:01:34,000 --> 00:01:36,800
Kommer du ihåg
att han var scout och...
7
00:01:36,700 --> 00:01:42,500
- Arnold, han är ju förståndshandikappad.
- Håll tyst! Vi ska inte ha nåt familjegräl.
8
00:01:42,200 --> 00:01:47,100
Vi har f
- Step Up 2 - (Napisy PL) jakosc 2,5 na 5.txt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{505}{600}T?umaczenie: piorat21
{605}{649}Dopasowanie do wersji:|Step.Up.2.The.Streets.PROPER.CAM.XViD-CAMERA
{650}{700}by piorat21
{705}{800}To moje pierwsze t?umaczenie,|dlatego te? prosz? o wyrozumia?o??: )
{928}{954}/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
{958}{993}/co? jakby z innej planety.
{1000}{1045}/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
{1060}{1076}/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
{1080}{1120}/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
{1124}{1166}/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
{1170}{1192}/Od kiedy jestem
- Shoot.Em.Up.TS.XVID-PreVail.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,990 --> 00:00:56,989
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:03,991 --> 00:01:05,916
Eºti moartã, târfã!
3
00:01:14,900 --> 00:01:16,240
La ce dracu' te uiþi?
4
00:01:32,243 --> 00:01:33,932
La naiba cu tot.
5
00:01:47,059 --> 00:01:49,449
Te voi scãpa de probleme,
frumoaso.
6
00:01:50,387 --> 00:01:52,044
Ãþi voi face o cezarianã.
7
00:01:54,026 --> 00:01:56,498
Nenorocitule!
8
00:01:59,502 --> 00:02:00,902
Mãnâncã-þi legumele!
9
00:02:01,297 --> 00:02:02,610
E aici înãuntru.
10
00:02:03,011 --> 00:02:03,973
HaideÃ
- Cheech And Chong Up In Smoke.srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
1 file(s), added on: 2009-01-25
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Subtitle by Jana
1
00:00:32,236 --> 00:00:35,367
STEP UP
2
00:02:39,700 --> 00:02:43,150
Ej Mek, Mek? Mek?
3
00:02:43,151 --> 00:02:45,305
- Å ta je?
- Mogu li i ja dobiti ples u krilu?
4
00:02:45,475 --> 00:02:47,609
Da li ti ovo izgleda kao ples u krilu?
5
00:02:47,610 --> 00:02:51,700
- Samo idi.
- Ãoveèe, ova žurka je oèajna.
6
00:02:51,701 --> 00:02:55,281
- Ko je ovaj lik?
- To je moj mlaði brat Skini.
7
00:02:55,352 --> 00:02:58,652
Ko bi drugi.
8
00:02:58,721 --> 00:03:01,058
- Pa, kako si mi ti?
- Ej, šta to izvodiš?
9
00:03:01
- FIRED UP [2009] DVD Rip Xvid (MultiSubs) [StB].srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
3 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,233 --> 00:00:34,333
More My Movies:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
2
00:00:34,834 --> 00:00:35,858
Tunsitko sinäkin tuon?
3
00:00:36,036 --> 00:00:37,731
- Minkä?
- Vatsassasi.
4
00:00:37,904 --> 00:00:38,962
Kuin perhosia.
5
00:00:39,139 --> 00:00:42,506
Ãitini aina sanoi, että kun tapaan
sen oikean, tunnen perhosia vatsassani.
6
00:00:42,675 --> 00:00:43,699
Luulen, että olen valmis.
7
00:00:46,846 --> 00:00:47,938
Voitko uskoa häntä?
8
00:00:48,114 --> 00:00:49,877
Hän menee halpaan niin helposti.
9
00:00:50,050 --> 00:00:51,449
Olen enemmän varuilla
- Up In Smoke ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36, 187 --> 00:00:37, 980
Lasã-mã jos !
2
00:01:22, 668 --> 00:01:24, 392
Scumpo, voi vorbi cu el.
3
00:01:24, 961 --> 00:01:29, 240
Fiule, mama ta ºi cu mine am vrea
4
00:01:29, 240 --> 00:01:32, 007
sã iei exemplu de la
bãiatul lui Finkelstein.
5
00:01:32, 961 --> 00:01:36, 829
Este inteligent ºi merge
la ºcoala militarã.
6
00:01:36, 808 --> 00:01:39, 011
Aminteºte-þi, a fost la cercetaºi ºi ...
7
00:01:39, 285 --> 00:01:44, 089
- Arnold, este un înapoiat.
- Gura! Nu vrei ca sã ne certãm !
8
00:01:44, 090 --> 00:01:45, 690
Andy este un retardat.
9
- Shoot Em Up 2007 Cam Xvid-Camera[www.opensubtitles.org].srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,272 --> 00:00:26,317
" ? ? ? ? ? - ??? - ? ? ? ? ? "
????: ?????, ????, ?????
* * * ? ? ? ? - ? ? ? ? ? * * *
2
00:01:03,856 --> 00:01:05,274
!??? ????, ????
3
00:01:14,700 --> 00:01:16,201
??? ?? ??? ?????, ??????
4
00:01:31,842 --> 00:01:33,844
...?????????
5
00:01:46,432 --> 00:01:48,734
,???? ???? ?? ????, ??????
6
00:01:50,152 --> 00:01:51,945
????? ??? ????
.?? ????? ?????
7
00:01:53,822 --> 00:01:55,240
!?? ????
8
00:01:59,536 --> 00:02:01,163
.???? ?? ???? ???
9
00:02:12,591 --> 00:02:14,092
.?????? ????
10
00:02:31,944 --> 00:02:33,320
!???? ?
- Carry On Up The Jungle.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,240 --> 00:00:22,196
(Tribal chants and animal calls)
2
00:00:59,160 --> 00:01:01,594
# Oompah, oompah, stick it up your jumper!
3
00:01:39,480 --> 00:01:44,156
Well, friends, colleagues,
and royal bird-watchers,
4
00:01:44,240 --> 00:01:47,596
I am very honoured to be invited here today
5
00:01:47,680 --> 00:01:53,357
to tell you the incredible story
of my last expedition.
6
00:01:53,440 --> 00:01:56,159
<i>May I have the first slide, please?</i>
7
00:01:56,240 --> 00:01:58,231
<i>And here we are,</i>
8
00:01:58,320 --> 00:02:00,629
<i>two weeks out on safari.</i>
9
00:
- Step Up 2 The Streets ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:57,700 --> 00:01:02,652
Ik weet nog toen ik de eerste keer iemand zag
dansen alsof die van 'n andere planeet kwam.
2
00:01:03,039 --> 00:01:06,072
Ik bleef maar kijken.
3
00:01:06,877 --> 00:01:10,495
Toen ik klein was nam mijn moeder me
mee naar haar jamsessies in de buurt.
4
00:01:10,588 --> 00:01:13,883
Het begon klein,
maar het deed al snel de ronde.
5
00:01:13,884 --> 00:01:17,386
Al snel daagden enkele van de
beste dansers op om deel te nemen...
6
00:01:17,387 --> 00:01:21,224
aan iets wat ze uiteindelijk
'The Streets' noemden.
7
00:01:21,225 --> 00:01:25,854
Ik zat op de voorste rij
bij 'n stukje geschiedenis.
8
00:01:25,855 --> 00:01:
- Step.Up.3.2010.720p.BDRip.Xv iD.AC3-ELiTE.srt
- step.up.3d.(3996304).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,041 --> 00:00:10,844
.:: Pobrane z www.hqsource.org ::.
.:: Ripped by ELiTE ::.
2
00:00:13,054 --> 00:00:23,898
Synchro by NonGrace
3
00:01:01,311 --> 00:01:03,396
Salutare, eu sunt Luke.
Acesta este filmul meu.
4
00:01:03,396 --> 00:01:04,689
Daþi-mi voie sã vã pun
câteva întrebãri.
5
00:01:04,689 --> 00:01:06,399
<i>Tu de ce dansezi?</i>
6
00:01:06,399 --> 00:01:09,402
Pentru cã pentru mine e la fel de important
ca respiratul sau mersul pe jos.
7
00:01:09,402 --> 00:01:11,321
Nu mã prefac, când dansez
nu mã prefac.
8
00:01:11,321 --> 00:01:14,699
Mã regãsesc
- Step.Up.2-The.Streets[2008]D vDrip-aXXo [HI Synced by VeRdiKT].srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,177 --> 00:00:46,668
<i>[Girl] I remember the first time
I saw someone move</i>
2
00:00:46,746 --> 00:00:49,180
<i>like they were
from another planet.</i>
3
00:00:49,249 --> 00:00:51,012
<i>I couldn't keep my eyes away.</i>
4
00:00:52,952 --> 00:00:55,512
<i>When I was little my mom
took me to watch a jam session</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:56,850
in the neighborhood.
6
00:00:56,923 --> 00:00:59,858
<i>It started out small,
but word spread.</i>
7
00:00:59,926 --> 00:01:02,588
<i>Soon, some of the best dancers
around were showing up</i>
8
00:01:02,662 --> 00:01:05,961
<i>
- Step.Up.2-The.Streets[2008]D vDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,274 --> 00:00:07,274
Synket av cea1987
- www.aXXoUndertekster.moo.no -
2
00:00:44,275 --> 00:00:46,287
<i>Jeg husker første gangen
jeg så noen danse-</i>
3
00:00:46,572 --> 00:00:49,278
<i>-som om de var fra en annen planet.</i>
4
00:00:49,347 --> 00:00:51,410
<i>Jeg kunne ikke slutte å se.</i>
5
00:00:53,050 --> 00:00:56,928
<i>Mammaen min tok meg til en
danseoppvisning i nabolaget.</i>
6
00:00:57,021 --> 00:01:02,069
<i>Det begynte smått, men ryktet sprede seg.
SÃ¥ var noen av de beste danserne der-</i>
7
00:01:02,196 --> 00:01:06,459
<i>-for å konkurrere i noe de
kalte
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,182 --> 00:01:59,151
Prepare profit and loss
statements after taking..
2
00:01:59,219 --> 00:02:01,119
..into account the
following adjustments..
3
00:02:02,522 --> 00:02:03,580
One..
4
00:02:03,656 --> 00:02:07,649
Returns outwards Rs.1000
were wrongly included in sales.
5
00:02:13,032 --> 00:02:19,961
Returns outwards Rs.1000
were wrongly included in sales..
6
00:02:20,039 --> 00:02:22,030
In sales.
7
00:02:22,709 --> 00:02:24,142
Included in sales..
8
00:02:54,340 --> 00:02:58,401
"Listen to what I have to say.. "
9
00:03:02,015 --> 00:03:06,076
"You know what time
- Step Up 3 2010 480p BRRip XviD AC3-NYDIC.srt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,443 --> 00:00:55,443
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
{3c&HFFFFFF&1c&HFF0&fs30b1an0}{c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Kozika
<font color="#FFFBF0"> (m_fouda97@yahoo.com)</font>
2
00:00:59,033 --> 00:01:00,348
. (ÃäÃø ÃÃäÃÃð, (ÃÃÃ
3
00:01:00,349 --> 00:01:03,431
,ÃÃÃì, (áæÃ), æåÃà ÃÃáãÃ
.ÃÃÃæã ÃÃÃÃáÃã ÃÃÃà ÃÃÃáÃ
4
00:01:03,432 --> 00:01:07,876
áãÃÃà ÃÃÃÃÃä¿ -
.áÃäøå ÃõãÃøá ÃáåæÃà ÃáÃà ÃÃäÃÃøå -
5
00:01:07,877 --> 00:01:13,415
áà ÃÃà Ãä ÃÃÃÃÃ¥Ã, ÃÃä ÃÃÃà ÃÃæä ÃÃÃÃøÃà -
.
- Step.Up.3.480p.BRRip.XviD.AC 3-NYDIC.srt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,419 --> 00:00:58,919
<i><b>Phụ Ãâá» Ãâðợc dá»â¹ch vàchá»â°nh sá»Âa bởi trung_italy.
Diá»â¦n Ãâàn chia sẻ phim: Movie2Share.Net</b></i>
2
00:00:59,520 --> 00:00:59,920
Qua Ãâây nào
3
00:00:59,920 --> 00:01:00,920
Xin chào, tôi làLuke
4
00:01:01,320 --> 00:01:02,320
Ãâây làbá»⢠phim cá»§a tôi
5
00:01:02,520 --> 00:01:03,520
hãy ÃâÃ¡Â»Æ tôi há»Âi bạn vài câu
6
00:01:03,640 --> 00:01:05,320
Tại sao bạn lại nhảy ?
7
00:01:05,280 --> 00:01:06,280
Bá
- Up ( Danish - Dansk Subtitle )
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
3 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,500 --> 00:00:48,300
<i>Film Fan Nyheder præsenterer:</i>
2
00:00:48,200 --> 00:00:50,800
<i>Fokusering på "Eventyr".</i>
3
00:00:52,400 --> 00:00:55,500
<i>Det du skal se, er aldrig set
før af nogen civiliseret menneskehed ..</i>
4
00:00:55,700 --> 00:00:57,700
<i>.. en tabt verden i Sydamerika ..</i>
5
00:00:57,800 --> 00:00:59,900
<i>.. skjult i skyggerne
af Vandsfaldsparadis ..</i>
6
00:01:00,000 --> 00:01:03,400
<i>.. fyldt med planter og dyr
som endnu ikke er opdaget.</i>
7
00:01:03,500 --> 00:01:06,800
<i>Hvem kunne vove at sætte fødder
på et sådan reservat? </i>
8
00:01:07,100 --> 00:01:10,600
<i>Dagens emne,
Charles Muntz.<
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,320 --> 00:01:03,480
Sen ?ld?n, kaltak!
2
00:01:12,840 --> 00:01:14,560
Ne bak?yorsun?
3
00:01:14,560 --> 00:01:24,160
Altyaz?lar: HE-MAN
tr.heman@gmail.com
4
00:01:28,920 --> 00:01:30,720
Kahretsin.
5
00:01:43,600 --> 00:01:45,440
G?r?n??e g?re ?ans?n?
kaybettin, g?zelim.
6
00:01:46,720 --> 00:01:48,400
?imdi sana sezaryen do?um
yapt?raca??m.
7
00:01:50,040 --> 00:01:51,200
Seni orospu ?ocu?u...
8
00:01:55,680 --> 00:01:57,080
Sebzelerini ye.
9
00:01:57,120 --> 00:01:58,080
K?z burada!
10
00:01:58,720 --> 00:02:00,120
Hadi!
11
00:02:01,280 --> 00:02:02,600
N
- Step.Up.3.2010.BRRip.XviD-3L T0N.srt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,098 --> 00:00:26,050
ADAPTÃãO e SINCRONIA BRRIP: ReNNeR
2
00:00:45,455 --> 00:00:51,055
Revisão: RR MARTINSS
3
00:01:00,348 --> 00:01:01,110
Ei aqui é o Luke
4
00:01:01,567 --> 00:01:02,522
Esse é meu filme
5
00:01:02,546 --> 00:01:04,034
e farei algumas perguntas
6
00:01:04,178 --> 00:01:05,254
PORQUE VOCÃ DANÃA?
7
00:01:05,610 --> 00:01:08,255
Porque para mim é como respirar, andar...
8
00:01:08,336 --> 00:01:10,438
Eu não estou fingindo
Ao dançar eu não finjo
9
00:01:10,478 --> 00:01:13,651
Sou mais eu mesma quando eu danço
do que qualquer outro momento d
- step.up.3d.(4001288).nfo
- alli-stepup3-xvid-cd1.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,098 --> 00:00:10,050
Tradução PT-PT Por:
lhalves
2
00:00:10,198 --> 00:00:15,050
ADAPTÃãO e SINCRONIA BRRIP:
ReNNeR
3
00:00:15,155 --> 00:00:20,055
Revisão: RR MARTINSS
4
00:01:00,348 --> 00:01:01,110
Ei, este aqui é o Luke.
5
00:01:01,567 --> 00:01:02,522
Este é o meu filme...
6
00:01:02,546 --> 00:01:04,034
e farei algumas perguntas
7
00:01:04,178 --> 00:01:05,254
PORQUE TU DANÃAS?
8
00:01:05,610 --> 00:01:08,255
Porque para mim é
como respirar, andar...
9
00:01:08,336 --> 00:01:10,438
Eu não estou a fingir.
Ao dançar não finjo.
10
00:01:10,478 --> 0
- What S Up Doc ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,472 --> 00:00:19,269
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:55,472 --> 00:00:57,269
Ãncepi sã vorbeºti.
E bãnuþul tãu.
3
00:00:57,340 --> 00:00:59,808
Cine? Disassociated Press?
4
00:01:00,210 --> 00:01:02,735
Publicul cere povestea
vieþii mele?
5
00:01:03,179 --> 00:01:06,979
Ãi-o pot spune la telefon!
Ai stiloul pregãtit?
6
00:01:07,450 --> 00:01:10,613
Mai întâi, m-am nãscut,
ceea ce nu mai trebuia precizat.
7
00:01:10,687 --> 00:01:14,088
Dar chiar în spital,
în ziua în care am sosit...
8
00:01:14,157 --> 00:01:16,887
ºtiam cã eram dif
- Shoot.Em.Up.CAM.XviD-CAMERA.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,990 --> 00:00:56,989
Traducerea ºi adaptarea:
alin022 & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:01:03,991 --> 00:01:05,916
Eºti moartã, târfã!
3
00:01:14,900 --> 00:01:16,240
La ce dracu' te uiþi?
4
00:01:32,243 --> 00:01:33,932
La naiba cu tot.
5
00:01:47,059 --> 00:01:49,449
Te voi scãpa de probleme,
frumoaso.
6
00:01:50,387 --> 00:01:52,044
Ãþi voi face o cezarianã.
7
00:01:54,026 --> 00:01:56,498
Nenorocitule!
8
00:01:59,502 --> 00:02:00,902
Mãnâncã-þi legumele!
9
00:02:01,297 --> 00:02:02,610
E aici înãuntru.
10
00:02:03,011 --> 00:02:03,973
HaideÃ
- Knocked.Up[2007][Unrated.Editio n]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
UN PIC ?NS?RCINAT?
2
00:00:38,000 --> 00:00:43,999
Traducerea ?i adaptarea:
Patronu & veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
3
00:00:46,046 --> 00:00:47,445
Cu pumnii ?n fl?c?ri.
4
00:00:47,547 --> 00:00:50,448
La naiba! M?inile mele!
5
00:00:50,550 --> 00:00:52,541
Prea fierbinte pentru Jonah!
6
00:00:52,619 --> 00:00:55,053
Mi-a intrat ap? ?n gur?!
7
00:01:13,907 --> 00:01:15,704
Dumnezeule!
8
00:01:21,915 --> 00:01:24,645
Trebuie s? cobor!
9
00:01:42,268 --> 00:01:44,099
Sadie, treze?te-te!
10
00:01:44,804 --> 00:01:46,601
Doamne!
11
00:01:46,673 -
- Up ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2009-11-02
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:49,312 --> 00:00:52,012
rivaldafényben a kaland.
2
00:00:52,047 --> 00:00:55,796
Aminek Ãnök most szemtanúi
lehetnek, azt a civilizált emberiség
3
00:00:55,797 --> 00:00:58,817
még nem láthatta. Egy
elhagyatott világ Dél-Amerikában.
4
00:00:58,818 --> 00:01:01,086
Elrejtõzve a fenséges
Paradicsom-vÃzesés árnyékában.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,590
Telis-tele a tudomány által eddig fel
nem fedezett növénnyel és állattal.
6
00:01:04,591 --> 00:01:08,158
Ki merne fellépni erre a zord csúcsra?
7
00:01:08,159 --> 00:01:11,726
A mai téma: Charles Muntz.
8
00:01:11,761 --> 00:01:14,864
Az imádott felfedezõ a kormányozhat
- The Change-Up.2011.DvDrip-FxM.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
4 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,997 --> 00:00:57,794
[CHILDREN LAUGHING]
2
00:01:12,380 --> 00:01:13,506
[PHILLIPA DCREAMD]
3
00:01:25,459 --> 00:01:26,824
[DPEAKING IN JAPANEDE]
4
00:01:33,768 --> 00:01:36,760
ATTENDANT [IN JAPANEDE]:
5
00:02:10,104 --> 00:02:12,834
Are you here to kiII me?
6
00:02:20,514 --> 00:02:23,005
I know what this is.
7
00:02:24,085 --> 00:02:29,250
I've seen one before.
Many. many years ago.
8
00:02:30,858 --> 00:02:35,761
It beIonged to a man I met
in a haIf-remembered dream.
9
00:02:37,765 --> 00:02:42,862
A man possessed
of some radicaI notions.
10
00:02:46,741 --> 0
- bestdivx-cstiu.srt
- center.stage.turn.it.up.(3407492).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-27
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,035 --> 00:00:37,902
SOB A LUZ DA FAMA
O PODER DA PAIXÃO
2
00:02:42,328 --> 00:02:46,196
- Cinco, seis, sete, oito, nove...
- Cinco, seis, sete, oito, nove...
3
00:02:46,266 --> 00:02:50,362
- 10, 11, 12, 13!
- 10, 11, 12, 13!
4
00:02:57,911 --> 00:02:59,776
Adoro vocês, pessoal.
5
00:03:26,472 --> 00:03:28,838
Você está indo muito bem, Bella.
6
00:03:30,777 --> 00:03:33,439
Ponha as mãos na primeira posição e abra.
7
00:03:37,383 --> 00:03:39,544
Como vou aprender sem você aqui?
8
00:03:39,619 --> 00:03:42,816
Faça o que eu fiz.
Pode aprender com os vÃdeos.
9
00:03:43,923 --> 00:03:46,187
Você aprendeu com a mamãe.
10
- Break Up The ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,900
ÃÃáà Ãà ãÃÃäÃ
2
00:00:52,000 --> 00:00:54,300
åá ÃÃÃÃÃà åÃÃà ÃæÃá ÃáÃæã ¿ -
áà ÃÃÃà åá ÃÃÃÃæä Ã¥ÃÃà ÃæÃá ÃáÃæã ¿ -
3
00:00:54,700 --> 00:00:57,300
áà ÃÃÃà ÃáÃà Ãä ÃÃåã -
Ãäà áÃà ãÃÃÃÃð ááÃáæà åäà ÃæÃá ÃáÃæã -
4
00:00:57,800 --> 00:01:00,400
ÃÃÃæ æ ÃÃäà ÃÃáà Ãà ãäÃá Ãáà ãÃÃÃà -
Ãà Ãæà ÃÃÃæà ÃÃÃÃÃà ÃäÃà Ãáà -
5
00:01:01,100 --> 00:01:05,700
(ÃäÃà Ãáà Ãäà (ÃæãÃæä -
áã ÃÃæá Ã¥Ãà ¿ áãÃÃ
- Keeping.Up.Appearances.4x01.A.J ob.For.Richard.(DVD).Tishbite75.srt
- Keeping.Up.Appearances.4x02.Cou ntry.Retreat.(DVD).Tishbite75.srt
- Keeping.Up.Appearances.4x03.A.C elebrity.For.The.Barbeque.(DVD).Tishbite 75.srt
- Keeping.Up.Appearances.4x04.The .Commodore.(DVD).Tishbite75.srt
- Keeping.Up.Appearances.4x05.Loo king.At.Properties.(DVD).Tishbite75.srt
- Keeping.Up.Appearances.4x06.Ple ase.Mind.Your.Head.(DVD).Tishbite75.srt
- Keeping.Up.Appearances.4x07.Let .There.Be.Light.(DVD).Tishbite75.srt
7 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,767 --> 00:00:05,868
<i>( theme music
playing )
2
00:00:41,467 --> 00:00:44,834
I KNOW I'M NOT ENCOURAGED
TO HAVE AN INQUIRING MIND,
3
00:00:44,834 --> 00:00:47,734
BUT WHY ARE WE GOING
TO WHEREVER I'M TAKING YOU?
4
00:00:48,734 --> 00:00:50,934
OUR DESTINATION
5
00:00:50,934 --> 00:00:53,901
IS THE MANOR HOUSE
FUNCTION ROOMS
IN MORTON ROAD.
6
00:00:53,901 --> 00:00:55,834
I HAVE TO SEE
TO THE ARRANGEMENTS
7
00:00:55,834 --> 00:00:59,767
FOR TODAY'S
LADIES' LUNCHEON CLUB.
THEY RELY ON ME SO.
8
00:01:01,234 --> 00:01:03,434
DOES THAT MEAN
YOU WON'T BE AT HOME
FOR LUNC
- Somebody Up There Likes Me (1956) with Paul Newman.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,680 --> 00:02:27,135
Hey, Nick, de ce nu dai
bãiatului o ºansã ?
2
00:02:27,304 --> 00:02:28,962
- Haide, foloseºte-þi stânga.
- Te rog, tatã.
3
00:02:29,128 --> 00:02:31,549
- Foloseºte-þi stânga, haide, riposteazã-mi.
- Te rog.
4
00:02:31,720 --> 00:02:33,182
- Te rog, opreºte-te.
- Haide, pareazã.
5
00:02:33,352 --> 00:02:35,719
- Stop.
- Haide, foloseºte stânga. Acoperã-te.
6
00:02:35,880 --> 00:02:38,051
Am vãzut mai multã miºcare, la alþii
ºi atunci când luptã cu umbra lor.
7
00:02:38,215 --> 00:02:39,677
- Acoperã-te.
- Te rog.
8
00:02:40,3
- Shoot.Em.Up.2007.REAL.DVDSCR.Xvi D-COCAIN.sub
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,531 --> 00:01:02,893
Est?s morta vadia!
2
00:01:11,941 --> 00:01:13,382
Para onde est?s tu a olhar?
3
00:01:28,394 --> 00:01:30,316
Merda.
4
00:01:42,689 --> 00:01:44,610
Acabou a tua sorte gracinha.
5
00:01:45,971 --> 00:01:47,692
Vou fazer-te a cesariana.
6
00:01:49,493 --> 00:01:50,854
Filho da puta!
7
00:01:54,979 --> 00:01:56,440
Come os teus vegetais.
8
00:01:56,540 --> 00:01:58,983
Est? aqui dentro, vamos!
9
00:02:04,869 --> 00:02:06,030
Est? aqui!
10
00:02:07,511 --> 00:02:08,951
Sai daqui!
11
00:02:10,714 --> 00:02:12,154
Matem-na!
12
00:02:17,639 -
- Step Up ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{1343}{1415}"PASO AL FRENTE"
{4322}{4366}Haide.
{4367}{4414}Mac, Mac.
{4415}{4464}- Ce?|- Pot merge sã-I vãd pe tip?
{4465}{4537}Nu sunt tatãI tãu, fã-o.
{4556}{4619}Ce naiba?
{4621}{4658}Cine e tipul ãsta?
{4659}{4723}E frãþiorul meu, Skinny.
{4724}{4784}Nu altul.
{4785}{4852}- Ce mai faci?|- Auzi.
{4853}{4906}Cred cã voi veni puþin mai târziu.
{4907}{4945}Ce? Nu, nu.
{4946}{5005}jur pe Dumnezeu ca voi cãuta|un succesor în familie
{5006}{5063}Un succesor?
{5064}{5106}Ãi-am zis, nu mai deranja.
{5107}{5178}- Ce vrei, Skin?|- Unde e Tyler?
{5181}{5253}L-ai adus aici?
{6203}{6238}Ce faci?
{6239}{6290}-
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,980
movie info: XVID 640x480 25.0fps
2
00:00:08,980 --> 00:00:15,980
Z PL do sloven?iny prelo?il Ben?o.
3
00:00:15,980 --> 00:00:18,980
Nie?o, ?o som vedel,
som doplnil.
4
00:00:18,980 --> 00:00:21,980
Kto bude vedie? viac,
nech dopln?.
5
00:00:33,000 --> 00:00:36,439
Step Up (Lets Dance)
6
00:02:38,400 --> 00:02:39,400
Hej! Mac!
7
00:02:39,400 --> 00:02:41,400
Mac!!
8
00:02:41,400 --> 00:02:42,400
?o chce??
9
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
Mo?no ma predstav?? svojej priate?ke, ?o?
10
00:02:43,400 --> 00:02:45,400
Nevid??, ?e m?m pr?cu?
11
00:0
- Held.Up.DVDRip.1999.XviD.Dua l.Audio.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4102}{4183}TONY ORLANDO ªI DAWN
{4190}{4304}{Y:i}Leagã-þi panglica galbenã|Ãmprejurul bãtrânului stejar
{4371}{4424}Rae, ãsta e un cântec grozav.
{4465}{4537}Nu poþi sã-l simþi.|Aº putea chiar sã-l modific.
{4543}{4573}Versiunea din '90, adicã:
{4580}{4631}{Y:i}Leagã-þi
{4664}{4737}{Y:i}Leagã-þi|Panglica galbenã
{4743}{4786}{Y:i}Leagã-þi
{4862}{4899}Ai dat 5000 $ pe maºinã
{4905}{4964}ºi n-ai verificat|dacã merge radioul?
{4970}{5023}Mai întâi, ãsta nu e un CD player.
{5029}{5084}Nu poþi sã-l loveºti aºa.
{5090}{5149}E o piesã anticã, cu opt piste.
{5155}{5236}O sã distrug piesa asta anticã|în douã
- Fired Up[Unrated Edition][2009]DvDrip-aXXo.srt
- Fired Up.srt
2 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,714 --> 00:00:34,714
Subtitrarea: Avocatul31
Sincronizarea : EcKoD2
2
00:00:35,115 --> 00:00:36,139
Ai simþit ºi tu asta?
3
00:00:36,316 --> 00:00:38,011
- Ce?
- Stomacul tãu.
4
00:00:38,185 --> 00:00:39,243
Ca ºi când aº avea fluturi în stomac.
5
00:00:39,419 --> 00:00:40,972
Mama îmi spunea mereu cã atunci când
voi întâlni fata potrivitã
6
00:00:41,058 --> 00:00:42,178
voi simþi fluturi în stomac.
7
00:00:42,956 --> 00:00:43,980
Cred cã sunt pregãtitã.
8
00:00:47,127 --> 00:00:48,219
Ãþi vine sã crezi?
9
00:00:48,395 --> 00:00:50,158
Se îndrãgo
- up.in.the.air.(3646339) .nfo
- l-uita-Cd2.EN.srt
- l-uita-Cd1.EN.srt
2 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,306 --> 00:00:07,707
<i>All right. Right about now, give it up</i>
<i>for a very special alpha TECH guest.</i>
2
00:00:07,777 --> 00:00:09,870
<i>Young MC!</i>
3
00:00:12,181 --> 00:00:14,081
<i>What's up, alpha TECH?</i>
4
00:00:14,383 --> 00:00:17,750
<i>I got a busted computer at home.</i>
<i>Can somebody fix it for me?</i>
5
00:00:51,520 --> 00:00:52,509
Bust a move!
6
00:00:52,588 --> 00:00:53,953
-<i>Say, "Yeah!"</i>
-Yeah!
7
00:00:54,123 --> 00:00:56,250
-<i>Say, "Oh, yeah!"</i>
-Oh, yeah!
8
00:00:56,325 --> 00:00:58,384
-<i>Say, "Bust a move!"</i>
-Bust a move!
- Falling.Up.2009.DVDRip.XviD-DOM iNO.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{410}{513}Everywhere I see your faces...
{513}{600}Everywhere you sing|your smile and...
{600}{680}Every time you're not around...
{680}{802}It doesn't matter,|'Cause you're everywhere to me...
{965}{1062}Everyone you've ever known...
{1062}{1105}Counts on you...
{1105}{1156}Waits for you...
{1156}{1199}To come through...
{1199}{1231}Don't you know...
{1231}{1306}That you're gonna|break through?
{1460}{1550}And everywhere|you came and left...
{1550}{1655}You came in the name|of love and...
{1655}{1768}Left a wake of happiness|and tenderness...
{1768}{1884}And sweet conflict...
{1884}{1994}Sweet conflict...
{2027}{2115}You hang around..
- Knocked.Up[2007][Unrated.Editio n]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,046 --> 00:00:47,445
Osvijetli svoju glavu na vatri.
2
00:00:47,547 --> 00:00:50,448
Jebi ga! Jebi ga!
Moje ruke!
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,541
previ?e vru?e za Jonah-a!
4
00:00:52,619 --> 00:00:55,053
Jebena voda mi je
u ustima!
5
00:01:13,907 --> 00:01:15,704
Oh, moj Bo?e!
6
00:01:21,915 --> 00:01:24,645
Moram iza?i! Moram iza?i!
Moram iza?i! Moram iza?i!
7
00:01:42,268 --> 00:01:44,099
Sadie, ustaj!
8
00:01:44,804 --> 00:01:46,601
Moj Bo?e!
9
00:01:46,673 --> 00:01:48,470
Tata, budi se!
10
00:01:51,411 --> 00:01:52,571
OK, ustajem.
11
00:01:59,252 --> 00:
- Cheech and Chong Up in smoke.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,115 --> 00:00:16,049
(Snoring)
2
00:00:26,711 --> 00:00:28,269
(Television Playing)
3
00:00:34,352 --> 00:00:35,785
Whoa!
4
00:00:35,854 --> 00:00:37,788
Put me down!
5
00:00:54,873 --> 00:00:56,306
(Television)
Say, uh, Daisy Lou,
6
00:00:56,374 --> 00:00:58,501
would you like to hear
a tune?
7
00:01:02,314 --> 00:01:04,748
Eh, cousin...
8
00:01:04,816 --> 00:01:06,249
(Piano Playing)
9
00:01:09,821 --> 00:01:13,257
Oh, Blackie!
10
00:01:13,325 --> 00:01:15,316
You're wonderful!
11
00:01:21,833 --> 00:01:25,428
Sweetheart,
I'll talk to him.
12
00:01:25,5
- Shoot.Em.Up.2007.dvdrip.xvid-wid e.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,100 --> 00:01:05,800
Mrtva si, ku?ko!
2
00:01:14,800 --> 00:01:16,500
?to ti, gleda??
3
00:01:32,000 --> 00:01:34,200
Prokletstvo!
4
00:01:46,900 --> 00:01:49,100
Izgleda da ti je ponestalo
sre?e, ljepotice.
5
00:01:50,200 --> 00:01:52,300
Ja ?u ti napraviti carski rez.
6
00:01:54,000 --> 00:01:55,600
Ku?kin sine!
7
00:01:59,700 --> 00:02:01,100
Jedi svoje povr?e.
8
00:02:01,300 --> 00:02:04,100
Ovdje, brzo.
9
00:02:09,900 --> 00:02:11,400
Evo je.
10
00:02:12,800 --> 00:02:14,500
Bje?i odavde!
11
00:02:16,100 --> 00:02:17,800
Ubij je!
12
00:02:23,300 --> 00
- Step Up 3 720p BluRay x264 Lilmjkl.srt
- step.up.3d.(4007157).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,824 --> 00:01:03,872
Hej. Jag är Luke. Detta är min film.
LÃÂ¥t mig ställa nÃÂ¥gra frÃÂ¥gor.
2
00:01:03,957 --> 00:01:07,754
Varför dansa dig?
- Det är som att andas, det är som ...
3
00:01:07,840 --> 00:01:09,849
Jag är inte lÃÂ¥tsas.
Vad jag inte lÃÂ¥tsas.
4
00:01:09,936 --> 00:01:13,145
När jag dansar är jag mer mig själv
än vid nÃÂ¥gon annan tidpunkt.
5
00:01:13,233 --> 00:01:16,111
Det är skönt att nÃÂ¥gon annan.
6
00:01:16,208 --> 00:01:19,815
Det finns sÃÂ¥ mÃÂ¥nga saker i världen
vilken du vill göra.
7
00:01:19,899 -
- Step-Up-3D-TS-XViD-IMAGINE.s rt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,418 --> 00:00:06,533
Salutare, eu sunt Luke.
Acesta este filmul meu.
2
00:00:06,534 --> 00:00:07,793
Daþi-mi voie sã vã pun
câteva întrebãri.
3
00:00:07,794 --> 00:00:09,514
<i>Tu de ce dansezi?</i>
4
00:00:09,515 --> 00:00:12,505
Pentru cã pentru mine e la fel de important
ca respiratul sau mersul pe jos.
5
00:00:12,506 --> 00:00:14,449
Nu mã prefac, când dansez
nu mã prefac.
6
00:00:14,450 --> 00:00:17,815
Mã regãsesc mult mai uºor când dansez
decât în orice moment al zilei.
7
00:00:17,816 --> 00:00:20,864
Dansez pentru a deveni altcineva.
8
00:00:20,865
- Step.Up.2.The.Streets.DVDSCR .XViD-HLS.srt
1 file(s), added on: 2009-04-20
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,128 --> 00:01:02,127
Ãmi amintesc prima datã când am vãzut pe
cineva miºcându-se ca fiind de pe altã planetã.
2
00:01:03,475 --> 00:01:05,535
Nu-mi putea lua ochii de la el.
3
00:01:07,350 --> 00:01:09,982
Când eram micã mama m-a dus sã vãd
un concurs de dans
4
00:01:10,056 --> 00:01:13,963
în cartier, la început a fost
mic dar spoi i s-a dus vorba.
5
00:01:14,365 --> 00:01:17,806
Curând cei mai buni dansatori
au început sã concureze
6
00:01:17,874 --> 00:01:20,814
în ceva ce eventual
o numeam "The streets"
7
00:01:21,682 --> 00:01:24,314
A devenit ceva uriaÂ
- step up 3 720p bluray x264-alliance.srt
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,520 --> 00:00:59,920
Move over
2
00:00:59,920 --> 00:01:00,920
Hey this is Luke
3
00:01:01,320 --> 00:01:02,320
this is my film
4
00:01:02,520 --> 00:01:03,520
let me ask you a couple of questions
5
00:01:03,640 --> 00:01:05,320
why do you dance?
6
00:01:05,280 --> 00:01:06,280
because itâs like
7
00:01:06,560 --> 00:01:08,240
breathing, itâs like walking to me
8
00:01:08,480 --> 00:01:10,600
Iâm not pretending, and
when I dance, I donât pretend
9
00:01:10,680 --> 00:01:13,720
Iâm more myself when I dance
then any other moment in the day
10
00:01:13,880 --
- Step.Up.3.720p.BluRay.x264-A LLiANCE .srt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,124 --> 00:01:04,172
Hoi. Ik ben Luke. Dit is mijn film.
Laat me je enkele vragen stellen.
2
00:01:04,257 --> 00:01:08,054
Waarom dans je?
- Het is als ademen, het is als...
3
00:01:08,140 --> 00:01:10,149
Ik doe niet alsof.
Wat ik ben, is niet alsof.
4
00:01:10,236 --> 00:01:13,445
Als ik dans ben ik meer mezelf
dan op eender welk ander ogenblik.
5
00:01:13,533 --> 00:01:16,411
Het is leuk om iemand anders te worden.
6
00:01:16,508 --> 00:01:20,115
Er zijn zoveel dingen op de wereld
die men met jou wilt doen.
7
00:01:20,199 --> 00:01:21,506
Als je danst ben je vrij.
8
00:
- Bringing.Up.Baby.1938.DVDivX-DDX .srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,600 --> 00:01:27,200
Good morning, Miss Swallow.
2
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
- Why, what's the matter?
- Dr. Huxley is thinking.
3
00:01:40,500 --> 00:01:43,600
Alice, I think this one
must belong in the tail.
4
00:01:43,500 --> 00:01:46,600
Nonsense. You tried it in the tail yesterday
and it didn't fit.
5
00:01:46,500 --> 00:01:48,500
Yes, that's right. I did, didn't I?
6
00:01:48,400 --> 00:01:52,400
David, it's a telegram for you from Utah.
It's from the expedition.
7
00:01:52,200 --> 00:01:56,200
The expedition! Open it. I'll be right down.
8
00:01:58,800 --> 00:02:
- Step Up 3 FINSUBS[2010]DvDrip-MXMG.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,353 --> 00:01:03,605
Hei, olen Luke ja tämä on elokuvani.
Esitän teille pari kysymystä.
2
00:01:03,732 --> 00:01:07,943
Miksi tanssit?
- Koska se on kuin hengittämistä.
3
00:01:08,069 --> 00:01:13,240
- Silloin en teeskentele.
- Olen silloin täysin oma itseni.
4
00:01:13,366 --> 00:01:16,493
Tanssin tullakseni joksikin toiseksi.
5
00:01:16,619 --> 00:01:21,373
Maailma asettaa meille paljon paineita,
mutta tanssiessamme olemme vapaita.
6
00:01:21,499 --> 00:01:25,961
Aloitimme tanssimisen olohuoneessamme
seitsenvuotiaina.
7
00:01:26,087 --> 00:01:28,964
Matkimme Michael
- Step.Up.3.2010.BluRay.720p.D TS.x264-CHD.srt
1 file(s), added on: 2011-01-09
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,659 --> 00:00:40,559
Tradução, Sincronia e Revisão
...::: Lara Phoenix :::...
2
00:01:00,260 --> 00:01:01,420
<i>Mexa-se.</i>
3
00:01:01,550 --> 00:01:04,800
<i>Oi, aqui é o Luke. Este é meu filme.
Deixe-me perguntar.</i>
4
00:01:04,801 --> 00:01:06,401
<i>Por que você dança?</i>
5
00:01:06,402 --> 00:01:09,102
<i>Porque é como respirar,
é como caminhar para mim. </i>
6
00:01:09,160 --> 00:01:11,270
<i>Não estou fingindo.
Quando eu danço, não finjo. </i>
7
00:01:11,271 --> 00:01:14,471
<i>Sou eu mesma quando danço do que
em qualquer outro momento do dia.</i>
8
- Surfs.Up.2007.DVDRip.XviD-DiA MOND.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:30,930 --> 00:00:32,921
<i>Quiet on the set. And we're rolling.</i>
1
00:00:33,099 --> 00:00:34,657
<i>Cody Maverick interview, take one.</i>
2
00:00:35,135 --> 00:00:36,602
Why are you guys here
to interview me?
3
00:00:36,770 --> 00:00:38,897
<i>It's what we do.</i>
<i>We're a reality film crew.</i>
4
00:00:39,472 --> 00:00:41,633
Should I know some of the questions
before we start?
5
00:00:41,808 --> 00:00:44,276
<i>- No. They're easy.</i>
- Okay.
6
00:00:44,444 --> 00:00:47,004
<i>- Can you stand on that box, please?</i>
- Oh, yeah.
7
00:00:48,615 --> 00:00:51,083
Right there? What is that?
8
00:00:51,284 --> 00:00:53,252
- What is t
- The Opening Day of Close-Up, DVDRip, 25fps.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,199 --> 00:00:03,999
preklad,titulky:
Z E N A S P O L E N O M
2
00:00:04,500 --> 00:00:09,800
THE OPENING DAY
OF CLOSE-UP
3
00:00:11,501 --> 00:00:14,701
FERRARA:
LEVI KRAL - 11.800.
4
00:00:14,702 --> 00:00:16,702
LEVI KRAL - 9.200.
5
00:00:16,703 --> 00:00:20,603
FORLI:
LEVI KRAL - 17.700.
6
00:00:20,604 --> 00:00:23,604
IMOLA:
LEVI KRAL - 20.100.
7
00:00:24,505 --> 00:00:28,005
MODENA:
LEVI KRAL - 29.500.
8
00:00:29,106 --> 00:00:32,706
TURIN:
LEVI KRAL - 12.700.
9
00:00:32,707 --> 00:00:35,407
LEVI KRAL - 18.200.
10
00:00:35,408 --> 00:00:38,708
- The.Back-up.Plan.DVDSCR.XViD-BAC KMEUP.srt
- The.Back-Up.Plan.2010.DVDRip.Xvi D-ARROW.srt
- The.Back-Up.Plan.2010.R5.AC3.XVI D-PrisM.srt
3 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,632 --> 00:01:07,213
<i>PLANUL DE REZERVÃ</i>
2
00:01:23,293 --> 00:01:26,268
<i>NU TE TÃRÃ.
TÃRêTE-TE.</i>
3
00:01:27,069 --> 00:01:32,569
Traducerea ºi adaptarea
FlorinA - SubTeam
4
00:02:59,823 --> 00:03:03,112
<i>Nu-mi vine sã cred cã
nu mi-am fãcut pedichiura.</i>
5
00:03:03,113 --> 00:03:05,072
<i>Ce jenant.</i>
6
00:03:05,107 --> 00:03:06,976
<i>Uitã-te la ãsta.</i>
7
00:03:07,011 --> 00:03:10,811
<i>Dacã fãceam asta cu un tip
îmi fãceam pedichiura.</i>
8
00:03:10,929 --> 00:03:12,689
<i>ªi mã epilam cu cearã.</i>
9
00:03:13,014 --> 00:03:15,
- the.back-up.plan.2010.dvdrip.xvi d-arrow_LANELITE.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{115}T³umaczenie:|buffy2332, T-bagdiablo, arjen
{121}{216}korekta:|T-bagdiablo
{218}{288}Dopasowanie napisów |kyyarutek
{1200}{1300}Upload: www.maciek.it
{1318}{1390}{Y:b}Plan B
{4163}{4218}Nie mogê uwierzyæ,|¿e nie zrobi³am pedicure.
{4241}{4284}Wstyd mi.
{4289}{4332}Spójrz na to.
{4337}{4405}Gdybym robi³a to z prawdziwym facetem,|zrobi³abym pedicure,
{4432}{4459}i wosk.
{4470}{4549}O cholera, ten jest jeszcze gorszy!
{4551}{4600}- Przepraszam, ¿e nie zrobi³am pedicure.|- S³ucham?
{4622}{4669}Moje palce u nóg.
{4686}{4710}Przepraszam.
{4710}{4742}Nie ogl¹dam pani palców
{4744}{4777}tylko szyjkê macicy.
{4777}{4814
- Step.Up.WS.DVDSCR.XViD-HLS.s rt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,184 --> 00:00:32,184
Tradu??o para PT: vcosta
2
00:00:33,468 --> 00:00:35,468
Sincroniza??o: alphiratz
3
00:02:54,335 --> 00:02:56,244
Mac.
4
00:02:57,502 --> 00:02:59,771
- O que foi?
- Vamos dar uma volta?
5
00:02:59,838 --> 00:03:02,172
Parece-te que quero ir dar uma volta?
6
00:03:02,238 --> 00:03:04,791
- Vai-te embora.
- Esta festa est? uma merda.
7
00:03:05,693 --> 00:03:09,816
- Quem ? este gajo?
- ? o meu irm?o mais novo, Skinny.
8
00:03:09,884 --> 00:03:12,186
O mesmo que as cal?as mostram.
9
00:03:12,252 --> 00:03:15,285
- Como est?s?
- O que est?s a fazer,
- Top Gear - Revved Up 2005.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,247 --> 00:00:12,957
(RICHARD) If you're listening to my voice,
you'll have bought the new "Top Gear" DVD
2
00:00:13,127 --> 00:00:16,597
and you're in for a great time
in front of the telly.
3
00:00:17,727 --> 00:00:21,163
We've gathered together
some of our classic films,
4
00:00:21,327 --> 00:00:23,397
including car versus bobsleigh,
5
00:00:25,287 --> 00:00:27,164
the Apache and Lotus shoot-out...
6
00:00:27,327 --> 00:00:28,646
Ohh!
7
00:00:28,807 --> 00:00:31,321
...the great Aston Martin race,
8
00:00:31,487 --> 00:00:34,001
the pick-up destruction
9
00:00:34,167
- Up.2009.Repack.BRRip.Xv iD.MP3-RVJ.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,596 --> 00:00:47,345
MovieTown News presenteert:
2
00:00:47,395 --> 00:00:51,423
Aandacht voor 'Avontuur'.
3
00:00:52,494 --> 00:00:55,989
Wat u nu ziet, zijn nog nooit
eerder vertoonde beelden...
4
00:00:55,997 --> 00:00:57,877
...van een verloren wereld in Zuid Amerika.
5
00:00:57,977 --> 00:01:00,778
Loerend in de schaduw
van het majestueuze Paradise Falls...
6
00:01:00,779 --> 00:01:03,524
...wemelt het van dieren en planten
die nog niet ontdekt zijn.
7
00:01:03,798 --> 00:01:06,844
Wie durft dit ongastvrije berg te betreden?
8
00:01:07,535 --> 00:01:10,567
Nou, ons ond
- Surfs.Up.(2007).DVD.Replica.s rt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,294 --> 00:00:33,671
<i>Liniºte pe platou!
ªi... filmãm!</i>
2
00:00:33,838 --> 00:00:35,297
<i>Interviul cu Cody Maverick,
prima dublã.</i>
3
00:00:35,631 --> 00:00:37,091
<i>De ce-aþi venit
sã-mi luaþi mie un interviu?</i>
4
00:00:37,299 --> 00:00:39,509
<i>Pentru cã asta facem.
Suntem specialiºti în documentare.</i>
5
00:00:40,093 --> 00:00:42,554
<i>Pot sã aflu ºi eu niºte întrebãri
înainte de a începe, ca sã...</i>
6
00:00:42,589 --> 00:00:44,472
<i>Nu, doar... ºtii tu.
Sunt uºoare.</i>
7
00:00:44,722 --> 00:00:46,808
- Bine.
- Poþi sã stai pe cuti
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
5
00:00:43,545 --> 00:00:47,023
Step Up (Let's Dance)
6
00:02:50,664 --> 00:02:52,186
Hej! Macu!
7
00:02:52,186 --> 00:02:53,665
Macu!!
8
00:02:53,665 --> 00:02:55,360
Co chce??
9
00:02:55,360 --> 00:02:56,577
Snad m? p?edstav?? svoj? p??telkyni, ne?
10
00:02:56,577 --> 00:02:58,230
Nevid??, ?e m?m pr?ci?
11
00:02:58,230 --> 00:03:00,273
Prost? ne!
12
00:03:01,230 --> 00:03:02,578
Tady je to o ni?em!
13
00:03:02,578 --> 00:03:04,448
Co to je za t?pka?
14
00:03:04,448 --> 00:03:06,753
To je m?j mlad?? bratr Skinny.
15
00:03:09,623 --> 00:03:11,057
T?k.. jak se vede?
16
00:03:11,057 --> 00:03:12,928
Hej, co to d?l???!
17
00:03:12,928
- Step.Up[2006]DvDrip[Eng]-aXX o.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
4
00:02:50,136 --> 00:02:53,367
??? , ??? , ???
5
00:02:53,439 --> 00:02:55,805
???? ? -
???? , ?? ???? ??? ? -
6
00:02:55,875 --> 00:02:58,309
?? ???? ??? ? ???? ???? ?? ???? ????????? ?
7
00:02:58,378 --> 00:03:01,040
??? ???? -
????? , ??? ???? ????? -
8
00:03:01,981 --> 00:03:06,281
?? ??? ????? ? -
??? ??? ?????? (????? ) -
9
00:03:06,352 --> 00:03:08,752
??? ??? ???
10
00:03:08,821 --> 00:03:11,984
??? , ??? ???? ? -
?? ??? , ???? ???? ? -
11
00:03:12,058 --> 00:03:15,653
????? ?? ??? ????? ? -
....???? ? ?? , ?? -
12
00:03:15,728 --> 00:03:18,356
???? ?? ???? ????? ????? ?? ???????
13
00:03:18,431 --> 00:03:21,764
????? ???? ?
?????
- Step.Up.DVDRip.XviD-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,136 --> 00:02:52,127
Mac.
2
00:02:53,439 --> 00:02:55,805
- O que?
- Vamos dar uma volta, cara?
3
00:02:55,875 --> 00:02:58,309
Parece que quero dar uma volta?
4
00:02:58,378 --> 00:03:01,040
- Cai fora.
- Essa festa est? uma merda.
5
00:03:01,981 --> 00:03:06,281
- Quem ? esse a??
- Meu irm?ozinho, Skinny.
6
00:03:06,352 --> 00:03:08,752
O mesmo que mostra a cal?a.
7
00:03:08,821 --> 00:03:11,984
- Como vai?
- O que faz, cara?
8
00:03:12,058 --> 00:03:15,653
- Melhor, eu volto mais tarde.
- O que? N?o...
9
00:03:15,728 --> 00:03:18,356
Herdou os genes recessivos
da
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,000 --> 00:02:33,540
ÃÃ÷Ãù ÃÃáà ìç÷áÃéêü.
ÃðÃñ÷åé êáÃÃÃáò åäþ;
2
00:02:34,670 --> 00:02:36,670
´Ióùò ìðoñþ Ãá óå âoçèÃóù.
Té ÷ñåéÃæåóáé;
3
00:02:37,340 --> 00:02:40,550
ÃÃëåé öôéÃîéìo áìÃóùò. ÃçôÃù
êÃðoéoà ðoõ îÃñåé ôé êÃÃåé.
4
00:02:41,960 --> 00:02:43,920
Ãåà Ã÷ù ðoëëà äoõëåéÃ.
Ãoéo Ã¥ÃÃáé ôo ðñüâëçìá;
5
00:02:45,010 --> 00:02:48,300
Ãåà åÃìáé óÃãoõñç. ´Ióùò
ðñÃðåé ôáÃoÃîåéò Ãá äåéò.
6
00:02:50,810
- Wake.Up.Ron.Burgundy.The.Los t.Movie.txt
- wake.up.ron.burgundy.the.los t.(3409697).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{183}{251}S¹ opowieÅci,|d³ugie i wspania³e,
{255}{323}które na zawsze zniknê³y|w piaskach czasu,
{327}{419}zapomniane lub przeinaczone|przez okrutnych króli
{423}{477}którzy s³ysz¹ tylko szepty|tych zaginionych legend.
{481}{556}Tam, Scottie.|Wyl¹duj tam.
{590}{658}Inne opowieÅci s¹ z kolei|zbyt przera¿aj¹ce,
{662}{754}by przekazaæ je|przysz³ym pokoleniom.
{758}{802}A jeszcze inne opowieÅci|pozostaj¹ nieznane,
{806}{898}gdy¿ cienko wypadaj¹|na próbnych pokazach
{902}{946}lub poniewa¿|film jest za d³ugi
{950}{994}i historia musi|zostaæ przyciêta.
{998}{1090}To jest jedna|z tych opowieÅci.
{1094}{1138}To sieczka z pszenicy,
{1142}{1210}Åmietanka z mlek
- Step.Up.3.720p.BluRay.x264-A LLiANCE .srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,874 --> 00:00:47,796
Diterjemahkan oleh
<font color="gold">++++ <i>dahnker_uhui@idws</i> ++++
2
00:01:00,124 --> 00:01:04,172
Hai, ini Luke. Ini rekaman film-ku.
Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan
3
00:01:04,257 --> 00:01:08,054
KENAPA KAU SUKA MENARI?/
Rasanya seperti..bernapas dan mengalir begitu saja
4
00:01:08,140 --> 00:01:10,149
Aku tidak berpura-pura.
dan ketika aku menari aku pun bersungguh-sungguh
5
00:01:10,236 --> 00:01:13,445
Ketika aku menari, Aku lebih menjadi
diriku sendiri begitu juga disetiap hariku
6
00:01:13,533 --> 00:01:16,411
Aku menari untuk menjadi ora
- step.up.3d.(4009419).nfo
- Step Up 3 BDRip XviD-LKRG.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,254 --> 00:01:02,200
Hola, soy Luke.
Ãsta es mi pelÃcula.
2
00:01:02,403 --> 00:01:03,888
Quiero hacerles unas cuantas preguntas.
3
00:01:03,889 --> 00:01:05,501
¿POR QUà BAILAS?
4
00:01:05,502 --> 00:01:08,149
Porque es como respirar,
es como caminar para mÃ.
5
00:01:08,353 --> 00:01:10,457
Porque no finjo,
cuando bailo no estoy fingiendo.
6
00:01:10,457 --> 00:01:13,632
Soy yo misma cuando bailo,
en cualquier momento del dÃa.
7
00:01:13,632 --> 00:01:16,821
Yo bailo para convertirme en otra persona.
8
00:01:16,821 --> 00:01:21,854
Hay muchas cosas en este mundo que
- Step Up 3 {2010} DVDRIP. Jaybob .txt
- step.up.3d.(3996069).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{624}{755}Korekta - Shylock
{1782}{1807}/Przesuñ siê.
{1809}{1869}/CzeÅæ, tu Luke.|/To mój film.
{1870}{1919}/Zadam wam kilka pytañ.
{1921}{1957}/Czemu tañczysz?
{1965}{2040}/Bez tañca siê duszê.
{2042}{2106}/Poniewa¿ w tañcu niczego nie udajê.
{2107}{2202}/W tañcu jestem sob¹ bardziej,|/ni¿ na co dzieñ.
{2209}{2302}/Tañczê, by staæ siê kimŠinnym.
{2307}{2394}/Jest tyle rzeczy,|/które cz³owieka przyt³aczaj¹,
{2402}{2459}/ale taniec pozwala siê|/od nich oderwaæ.
{2460}{2519}/ZaczêliÅmy tañczyæ
- Bringing Up Baby (1938) (Imdb 8.2).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,101 --> 00:01:24,770
Good morning, Miss Swallow.
2
00:01:24,770 --> 00:01:28,763
- Why, what's the matter?
- Dr. Huxley is thinking.
3
00:01:38,817 --> 00:01:41,921
Alice, I think this one
must belong in the tail.
4
00:01:41,921 --> 00:01:45,024
Nonsense. You tried it in the tail yesterday
and it didn't fit.
5
00:01:45,024 --> 00:01:47,059
Yes, that's right. I did, didn't I?
6
00:01:47,059 --> 00:01:51,030
David, it's a telegram for you from Utah.
It's from the expedition.
7
00:01:51,030 --> 00:01:55,023
The expedition! Open it. I'll be right down.
8
00:01:57,970 --> 00:02:
- sincronizataUP_IN_THE_AIR_2009_DVDR IP.srt
- up.in.the.air.(3644700) .nfo
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:21,200
<i><b>SUS ÃN VÃZDUH</b></i>
2
00:03:03,201 --> 00:03:07,040
Asta-i ce primesc dupã 30 de ani
de muncã în interesul companiei?
3
00:03:07,604 --> 00:03:09,537
ªi mai ºi trimit un ºmecher ca tine
4
00:03:10,493 --> 00:03:12,535
ca sã-ncerce sã-mi spunã
cã nu mai am slujbã?
5
00:03:12,941 --> 00:03:14,830
Ar trebui sã-þi spunã þie
cã nu mai eºti angajat.
6
00:03:15,285 --> 00:03:17,472
Trebuie sã fii foarte ºmecher sã vii aici,
7
00:03:17,695 --> 00:03:19,082
sã-I concediezi pe producãtorul numãrul unu
8
00:03:19,349 --> 00:03:21,93
- Shut Up And Kiss Me - Fin - 23,976fps - 2004.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,000 --> 00:02:04,959
Min? olen aika tavallinen
periamerikkalainen mies,
2
00:02:05,160 --> 00:02:08,755
Minulla on hyv? ty?
p?rssiv?lityksess?, En ole tyhm?,
3
00:02:08,960 --> 00:02:12,270
N?yt?n ihan hyv?lt?,
Osaan miellytt?? muita,
4
00:02:12,480 --> 00:02:16,678
Yksi asia silti m?tt??, ja
sen voi tiivist?? kahteen sanaan:
5
00:02:16,880 --> 00:02:22,034
Vakituinen tytt?yst?v?,
Mitk??n suhteeni eiv?t toimi,
6
00:02:22,240 --> 00:02:26,028
Haluaisin tavata
kiltin ja huomaavaisen tyt?n,
7
00:02:26,240 --> 00:02:29,994
Olen kyll?stynyt hukkaamaan
aikaani tyhj?p?ihin,
8
0
- Up.In.The.Air.2009.720p .BluRay.x264-SiNNERS.esp.srt
- up.in.the.air.(3647273) .nfo
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,103 --> 00:03:05,004
¿Esto es lo que obtengo a cambio...
2
00:03:05,117 --> 00:03:07,511
...de 30 años de servicio
en la empresa?
3
00:03:07,825 --> 00:03:10,170
¿Y luego envÃan aquÃ
a un tonto como usted...
4
00:03:10,570 --> 00:03:12,990
...para tratar de decirme
que estoy sin trabajo?
5
00:03:13,150 --> 00:03:15,201
Ellos deberÃan decirle a usted
que está sin trabajo.
6
00:03:15,341 --> 00:03:16,855
Es un descarado...
7
00:03:16,968 --> 00:03:19,336
...viniendo aquà a despedir
a su directora principal.
8
00:03:19,449 --> 00:03:21,452
Y mañana irá a su casa
y
- Step Up 3D R6 READNFO XViD - IMAGiNE.srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,313 --> 00:00:34,628
. ÃäÃø ÃÃäÃÃð
2
00:00:34,629 --> 00:00:37,711
,ÃÃÃì, (áæÃ), æåÃà ÃÃáãÃ
.ÃÃÃæã ÃÃÃÃáÃã ÃÃÃà ÃÃÃáÃ
3
00:00:37,712 --> 00:00:42,156
áãÃÃà ÃÃÃÃÃä¿ -
.áÃäøå ÃõãÃøá ÃáåæÃà ÃáÃà ÃÃäÃÃøå -
4
00:00:42,157 --> 00:00:47,695
áà ÃÃà Ãä ÃÃÃÃÃ¥Ã, ÃÃä ÃÃÃà ÃÃæä ÃÃÃÃøÃà -
.ÃÃæä Ãáì ÃÃÃøÃà ÃÃä ÃÃÃÃ, Ãà ÃÃø æÃà ÃáÃá ÃáÃæã -
5
00:00:47,696 --> 00:00:51,011
.ÃöäÃãà ÃÃÃà ÃÃÃà ÃÃæäà ÃÃÃÃð ãõÃÃáÃÃð
6
00:0
- bestdivx-cstiu.srt
- center.stage.turn.it.up.(3411102).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-09
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:42,328 --> 00:02:46,196
- Five, six, seven, eight, nine...
- Five, six, seven, eight, nine...
2
00:02:46,266 --> 00:02:50,362
-10, 11, 12, 13!
-10, 11, 12, 13!
3
00:02:57,911 --> 00:02:59,776
I love you, guys.
4
00:03:26,472 --> 00:03:28,838
You're doing so good, Bella.
5
00:03:30,777 --> 00:03:33,439
Bring your hands up through first,
and open.
6
00:03:37,383 --> 00:03:39,544
How am I gonna learn
if you're not here?
7
00:03:39,619 --> 00:03:42,816
Just do what I did.
You can learn from the videos.
8
00:03:43,923 --> 00:03:46,187
You learned from Mom.
9
00:03:46,259 --> 00:03:48,523
The tapes help.
Trust me.
10
00:04:03,776 --> 00:0
- Step Up 2 The Streets ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,541 --> 00:00:36,909
à Ãïìéìüôçôá óêïôþÃåé ôçà ðåéñáôåÃá
2
00:00:37,000 --> 00:00:44,069
DVD CREATING BY ALEKOS
***Pirated Team***
3
00:00:44,148 --> 00:00:50,716
--Please do not
make illegal copies--
4
00:00:57,903 --> 00:00:59,972
ÃõìÃìáé ôçà ðñþôç öïñÃ
ðïõ Ã¥Ãäá êÃðïéïà Ãá
5
00:00:59,973 --> 00:01:02,041
êéÃÃ¥Ãôáé Ãôóé, Ãôáà óáÃ
Ãôáà áðü Ãëëï ðëáÃÃôç.
6
00:01:03,156 --> 00:01:05,197
Ãåà ìðïñïýóá Ãá êñáôÃóù
ôá ìÃôéá ìïõ ìáêñéÃ.
7
00:01:07,198 --> 00:01:09,504
¼ôáà Ãìïõà ìéêñà ç ìáìà ìïõ
- Step Up 2 The Streets.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,175 --> 00:00:46,666
<i>[girl] I remember the first time
I saw someone move</i>
2
00:00:46,744 --> 00:00:49,178
<i>like they were from another planet.</i>
3
00:00:49,247 --> 00:00:51,010
<i>I couldn't keep my eyes away.</i>
4
00:00:52,950 --> 00:00:55,510
<i>When I was little my mom
took me to watch a jam session</i>
5
00:00:55,586 --> 00:00:56,848
in the neighborhood.
6
00:00:56,921 --> 00:00:59,856
<i>It started out small, but word spread.</i>
7
00:00:59,924 --> 00:01:02,586
<i>Soon, some of the best dancers
around were showing up</i>
8
00:01:02,660 --> 00:01:05,959
<i>to
- The Back-up Plan.2010.DvdScr.Xvid {1337x}-Noir.srt
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,053 --> 00:00:24,238
(Kozika) ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
healed_from_love@yahoo.com
2
00:03:00,470 --> 00:03:02,788
áà ÃÃÃà ÃÃã ÃÃÃÃÃÃÃì ÃáÃÃæá
Ãáì ãõÃÃá ááÃáÃà áÃÃÃáà åÃÃ
3
00:03:03,261 --> 00:03:04,767
Ã¥Ãà ãõÃÃà ááÃÃÃÃ
4
00:03:05,454 --> 00:03:06,747
ÃäÃÃì Ãáì Ã¥ÃÃ
5
00:03:07,552 --> 00:03:10,210
ÃÃà Ãäà ÃÃáÃð ÃÃà åÃÃ
áÃÃÃÃÃà ÃáÃÃæá Ãáì ãõÃÃá áåÃÃ
6
00:03:11,103 --> 00:03:12,660
ÃÃÃÃÃì
7
00:03:13,260 --> 00:03:15,474
ÃõÃÃÃð , Ã¥Ãà ÃÃæÃ
8
00:03:16,0
- The.Break-Up.DVDRip.XviD-DiAMOND. srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,580 --> 00:00:48,665
Ãåé ÷îâå÷å, ñåäÃè ñè Ãà ìÿñòîòî!
2
00:00:51,375 --> 00:00:52,543
Ãà éäå äå, òîâà áåøå äîáðî îòèãðà âà ÃÃ¥!
3
00:00:58,215 --> 00:00:59,681
Ãà êà ëè ùå áúäå öÿë äåÃ?
4
00:00:59,716 --> 00:01:00,259
ÃÃ¥ çÃà ì, òà êà ëè ùå áúäå öÿë äåÃ?
5
00:01:00,676 --> 00:01:01,717
ÃÃ¥ çÃà ì, êà êòî Ãîðì êà çÃ
6
00:01:02,134 --> 00:01:04,137
ÃÃ¥ ìè ïóêà êà êâî Ã¥ êà çà ë Ãîðì. Ãà ëè òîé ÃÃ¥
ñåäè äî ìúæ, êîéòî Ã¥ ñåäÃà ë êà òî âúðÃ
- The 4400 - 2x01 - Wake-up call.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,833 --> 00:00:03,066
Previously on the 4400...
2
00:00:03,121 --> 00:00:04,623
A comet cannot change course.
3
00:00:04,653 --> 00:00:06,532
- This one has.
- Then it's not a comet.
4
00:00:08,199 --> 00:00:09,836
We're not sure what's just happened.
5
00:00:09,862 --> 00:00:11,752
There appears to be something out there.
6
00:00:11,775 --> 00:00:15,264
The light is gone, and thousands
of people have just suddenly appeared.
7
00:00:15,284 --> 00:00:17,531
Diana Skouris. Tom Baldwin.
8
00:00:17,929 --> 00:00:22,203
You two will be one of the teams that's responsible
for inve
- the.back-up.plan.2010.dvdrip.xvi d-arrow.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,832 --> 00:01:00,413
<i>PLANUL DE REZERVÃ</i>
2
00:01:16,493 --> 00:01:19,468
<i>NU TE TÃRÃ.
TÃRêTE-TE.</i>
3
00:01:20,269 --> 00:01:25,769
Traducerea ºi adaptarea
FlorinA - SubTeam
4
00:02:53,023 --> 00:02:56,312
<i>Nu-mi vine sã cred cã
nu mi-am fãcut pedichiura.</i>
5
00:02:56,313 --> 00:02:58,272
<i>Ce jenant.</i>
6
00:02:58,307 --> 00:03:00,176
<i>Uitã-te la ãsta.</i>
7
00:03:00,211 --> 00:03:04,011
<i>Dacã fãceam asta cu un tip
îmi fãceam pedichiura.</i>
8
00:03:04,129 --> 00:03:05,889
<i>ªi mã epilam cu cearã.</i>
9
00:03:06,214 --> 00:03:08,
- Prick.Up.Your.Ears.1987.Dvdri p.Xvid.Fragment.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,904 --> 00:01:46,235
Mr. Orton?
2
00:01:49,042 --> 00:01:50,600
Mr. Halliwell?
3
00:01:53,012 --> 00:01:54,138
Hello?
4
00:02:24,911 --> 00:02:28,642
Dear, oh, dear. Somebody here
has been playing silly buggers.
5
00:03:07,220 --> 00:03:10,451
You look ill.
They have some brandy in the kitchen.
6
00:03:38,551 --> 00:03:40,451
I won't keep you a moment.
7
00:04:02,575 --> 00:04:05,908
- I can't find his diaries.
- You can't find them?
8
00:04:06,145 --> 00:04:08,670
- Itâs 20 years ago.
- But they'd be so valuable.
9
00:04:08,748 --> 00:04:10,875
Yes, I don't like to
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,046 --> 00:00:50,967
Movietown News presents
Spotlight on Adventure.
2
00:00:52,386 --> 00:00:53,427
What you are now witnessing
3
00:00:53,512 --> 00:00:56,055
is footage never before seen
by civilized humanity,
4
00:00:56,140 --> 00:00:57,890
a lost world in South America.
5
00:00:57,975 --> 00:01:00,184
Lurking in the shadow
of majestic Paradise Falls,
6
00:01:00,310 --> 00:01:03,229
it sports plants and animals
undiscovered by science.
7
00:01:03,647 --> 00:01:06,566
Who would dare set foot
on this inhospitable summit?
8
00:01:06,984 --> 00:01:10,570
Why, our subject
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,949 --> 00:02:23,246
- Excuse me.
- Yeah?
2
00:02:23,518 --> 00:02:28,148
I'm looking for a mechanic.
Anybody here fit that description?
3
00:02:28,356 --> 00:02:31,655
I might be able to help you.
What do you need?
4
00:02:31,859 --> 00:02:36,353
I need it fixed right away. I need
someone who knows what they're doing.
5
00:02:36,564 --> 00:02:39,192
I'm not that busy.
So, what's the problem?
6
00:02:39,467 --> 00:02:44,200
I'm not sure. Maybe you ought to
get under the hood and check it out.
7
00:02:45,239 --> 00:02:47,537
Yeah, maybe I better.
8
00:02:56,050 --> 00:02:5
- Fired-Up-UNRATED-DVDRip-XviD- ARROW.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,834 --> 00:00:35,858
Did you feel that too?
2
00:00:36,036 --> 00:00:37,731
- What?
- Your stomach.
3
00:00:37,904 --> 00:00:38,962
It's like butterflies.
4
00:00:39,139 --> 00:00:42,506
My mom said when I met
the right girl, I'd feel butterflies.
5
00:00:42,675 --> 00:00:43,699
I think I'm ready.
6
00:00:46,846 --> 00:00:47,938
Can you believe him?
7
00:00:48,114 --> 00:00:49,877
He falls so easily.
8
00:00:50,050 --> 00:00:51,449
I'm a little more guarded.
9
00:00:51,651 --> 00:00:55,382
I guess it's because
I've been hurt before.
10
00:00:56,623 --> 00:00:57,988
- Knocked.Up[2007][Unrated.Editio n]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,992 --> 00:00:36,578
UM AZAR DO CARA?AS
2
00:00:41,792 --> 00:00:43,669
Vamos, meu!
3
00:00:46,755 --> 00:00:48,757
- Agora, luta com fogo!
- Estas maluco!
4
00:00:50,551 --> 00:00:53,971
- Ganhou o melhor!
- Vai-te foder!
5
00:01:13,907 --> 00:01:15,284
Meu Deus!
6
00:01:22,249 --> 00:01:24,710
Preciso sair. Preciso sair.
7
00:01:42,186 --> 00:01:44,104
Sadie, acorda.
8
00:01:44,563 --> 00:01:46,523
Oh, meu Deus!
9
00:01:42,603 --> 00:01:45,230
Sadie, acorda.
10
00:01:45,272 --> 00:01:48,275
Pai, acorda.
11
00:01:51,737 --> 00:01:53,155
Est? bem, j? acordei.
- The Back Up Plan DVDSCR AC3 XViD-BLaZE.srt
1 file(s), added on: 2010-04-23
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,677 --> 00:00:24,437
ãä ÃÃÃãà ÃáãåäÃÃ
<font color="#FEDCBA" size=24>ÃãÃÃä</font> <font color="#FF1122" size=24>ÃÃÃã </font>
2
00:00:24,438 --> 00:00:44,924
áÃÃáÃÃÃÃÃæÃÃÃÃá
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>
3
00:01:03,632 --> 00:01:07,213
<i><b>"! ÃÃÃøà ÃáÃÃã"</b></i>
4
00:01:23,293 --> 00:01:26,268
<i><b>"! áà ÃÃÃæ"
"! ÃÃÃæ"</b></i>
5
00:02:42,509 --> 00:02:45,314
<i><b>"! ÃÃõäÃÃ"</b></i>
6
00:02:59,823 --> 00:03:03,078
<i><b>¡ áà ÃõÃÃøà ÃäÃøäà áã ÃÃæã ÃÃáÃÃ"
"...Ãáà ÃáÃ
- The Back Up Plan DVDSCR.AC3.XViD-FLAWL3SS.srt
1 file(s), added on: 2010-04-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,253 --> 00:00:41,007
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
@HARRYPOPPER@04/2010
2
00:02:59,823 --> 00:03:03,078
Ãåà ôï ðéóôåýù ïôé äåà ÃêáÃá
ðåÃôéêéïýñ ãéá áõôü.
3
00:03:03,113 --> 00:03:05,072
Ãé Ãôñïðéáóôéêü.
4
00:03:05,107 --> 00:03:06,976
Ãïéôáîà ôá...
5
00:03:07,011 --> 00:03:10,094
áà Ãìïõà ìáæà ìå Ã¥Ãáà áëçèéÃü ÃÃôñá,
èá ÃêáÃá ðÃÃôéêéïõñ...
6
00:03:10,929 --> 00:03:12,552
êáé áðïôñÃ÷ùóç.
7
00:03:1
There are more subtitles available for Up
Click here to view them