Search Movie Subtitles results for Twitter by relevance:
- Nurse Jackie 2x02 - Twitter.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,248 --> 00:00:03,082
<i>Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá
ôïõ «Nurse Jackie»...</i>
2
00:00:04,113 --> 00:00:05,134
<i>Ãáëà åÃóáé;</i>
3
00:00:05,135 --> 00:00:07,467
<i>Ãéá÷åéñÃæïìáé ôçà ðåñéïõóÃá
ôçò ìçôÃñáò ìïõ...</i>
4
00:00:07,502 --> 00:00:10,502
<i>êáé Ãôóé èá óÃìáéÃÃ¥ ðïëëÃ
ãéá ìÃÃá áà ìðïñïýóá...</i>
5
00:00:10,669 --> 00:00:13,035
<i>Ãá áÃïÃîù ÃÃáà ëïãáñéáóìü
ãéá ôï ÃáÃåðéóôÃìéï ôùà êïñéôóéþÃ,</i>
6
00:00:13,036 --> 00:00
- Nurse Jackie - 2x01 - Comfort Food.HDTV.NoTV.en.srt
- Nurse Jackie - 2x01 - Comfort Food.720p HDTV.IMMERSE.en.srt
- Nurse Jackie - 2x02 - Twitter.HDTV.NoTV.en.sr t
- Nurse Jackie - 2x03 - Candyland.HDTV.notv.en.srt
- Nurse Jackie - 2x04 - Apple Bong.HDTV.LOL.en.srt
- Nurse Jackie - 2x05 - Caregiver.HDTV.NoTV.en.srt
- Nurse Jackie - 2x05 - Caregiver.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- Nurse Jackie - 2x06 - Bleeding.720p HDTV.DIMENSION.en.srt
- Nurse Jackie - 2x07 - Silly String.HDTV.LOL.en.srt
- Nurse Jackie - 2x08 - Monkey Bits.HDTV.FQM.en.srt
- Nurse Jackie - 2x08 - Monkey Bits.720p HDTV.IMMERSE.en.srt
- Nurse Jackie - 2x09 - P. O. Box.HDTV.xii.en.srt
- Nurse Jackie - 2x10 - Sleeping Dogs.720p HDTV.immerse.en.srt
- Nurse Jackie - 2x11 - Popcorn Shrimp.HDTV.XII.en.srt
- Nurse Jackie - 2x12 - Finale.HDTV.en.srt
13 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,232 --> 00:00:11,433
2
00:01:11,099 --> 00:01:12,566
Fiona, sweetheart,
3
00:01:12,601 --> 00:01:14,401
I just want you to know
you're not in any trouble
4
00:01:14,436 --> 00:01:17,071
- and you haven't done anything wrong.
- I know.
5
00:01:17,105 --> 00:01:18,639
And you're in a safe place.
6
00:01:18,673 --> 00:01:21,675
And you can tell me anything and
you'll still be in a safe place.
7
00:01:21,710 --> 00:01:23,744
- Do you understand?
- Like what?
8
00:01:23,778 --> 00:01:25,479
Well,
9
00:01:25,514 --> 00:01:27,281
what about your cast?
10
00:01:27,315 --> 00:01:29,283
It's my show and tell.
11
00:01:29,317 --> 00:01:32
- Nurse Jackie - 2x01 - Comfort Food.HDTV.Notv.fr.srt
- Nurse Jackie - 2x02 - Twitter.HDTV.Notv.fr.sr t
- Nurse Jackie - 2x03 - Candyland.HDTV.notv.fr.srt
- Nurse Jackie - 2x03 - Candyland.HDTV.Notv.fr.srt
- Nurse Jackie - 2x04 - Apple Bong.720p HDTV.IMM.fr.srt
- Nurse Jackie - 2x05 - Caregiver.HDTV.NoTV.fr.srt
- Nurse Jackie - 2x05 - Caregiver.HDTV.NoTV.fr.srt
- Nurse Jackie - 2x05 - Caregiver.HDTV.NoTV.fr.srt
- Nurse Jackie - 2x06 - Bleeding.fr.srt
- Nurse Jackie - 2x07 - Silly String.HDTV.fr.srt
- Nurse Jackie - 2x08 - Monkey Bits.HDTV.FQM.fr.srt
- Nurse Jackie - 2x09 - P. O. Box.HDTV.fr.srt
- Nurse Jackie - 2x09 - P. O. Box.HDTV.XII.fr.srt
- Nurse Jackie - 2x10 - Sleeping Dogs.hdtv.fr.srt
- Nurse Jackie - 2x10 - Sleeping Dogs.HDTV.XII.fr.srt
- Nurse Jackie - 2x11 - Popcorn Shrimp.HDTV.alpha.fr.srt
- Nurse Jackie - 2x12 - Finale.HDTV.XII.fr.srt
15 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,979 --> 00:00:03,780
S'il te plaît, évite de tranférer les patients
2
00:00:03,815 --> 00:00:05,649
et de lever des charges lourdes.
Et pour l'amour de
3
00:00:05,683 --> 00:00:07,417
Dieu et tous ses saints, fais une I.R.M.
4
00:00:07,452 --> 00:00:09,453
Je n'ai pas encore réussi à voir les dégats.
5
00:00:09,487 --> 00:00:12,389
Nous allons lancer une campagne de soutien
6
00:00:12,423 --> 00:00:15,725
pour laquelle vous serez l'image de All Saints.
7
00:00:15,760 --> 00:00:17,494
Dr. Cooper, restez concentré!
8
00:00:17,528 --> 00:00:19,930
Vous devez vous concentrer!
9
00:00:19,964 --> 00:00:21,598
Mec! Mec!
10
00:00:21,63
- Nurse Jackie - 2x01 - Comfort Food.HDTV.NoTV.pl.srt
- Nurse Jackie - 2x02 - Twitter.HDTV.NoTV.pl.sr t
- Nurse Jackie - 2x03 - Candyland.HDTV.NoTV.pl.srt
- Nurse Jackie - 2x04 - Apple Bong.HDTV.LOL.pl.srt
- Nurse Jackie - 2x05 - Caregiver.HDTV.NoTV.pl.srt
- Nurse Jackie - 2x06 - Bleeding.HDTV.XII.pl.srt
- Nurse Jackie - 2x07 - Silly String.HDTV.LOL.pl.srt
- Nurse Jackie - 2x08 - Monkey Bits.HDTV.FQM.pl.srt
- Nurse Jackie - 2x09 - P. O. Box.HDTV.XII.pl.srt
- Nurse Jackie - 2x10 - Sleeping Dogs.HDTV.XII.pl.srt
- Nurse Jackie - 2x11 - Popcorn Shrimp.HDTV.XII.pl.srt
- Nurse Jackie - 2x12 - Finale.HDTV.xii.pl.srt
12 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,700
W poprzednich odcinkach:
2
00:00:02,500 --> 00:00:04,000
Wiesz, ¿e to tylko na niby, tak?
3
00:00:04,100 --> 00:00:06,000
Jak d³ugo bêdê go mog³a nosiæ?
4
00:00:06,500 --> 00:00:10,100
- Nie powinnam opowiadaæ o dzieciach.
- A co u Kevina?
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,700
Wasze kumplowanie jest s³odkie,
ale musi siê skoñczyæ.
6
00:00:14,100 --> 00:00:18,000
Jestem w rankingu 25 najlepszych
lekarzy na Manhattanie.
7
00:00:18,100 --> 00:00:24,400
Szpital planuje kampaniê reklamow¹.
Bêdzie pan twarz¹ Wszystkich Åwiêtych.
8
00:00:26,500 --> 00:00:30,500
Pod wp³ywem stresu, mam
niekontrolowane odruchy seksu
- Nurse Jackie - 2x02 - Twitter.HDTV.NoTV.en.sr t
1 file(s), added on: 2010-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,907 --> 00:00:03,940
Are you okay? - I'm executive
of my mother's estate
2
00:00:06,610 --> 00:00:09,045
And as such,
it would mean the world
3
00:00:09,079 --> 00:00:12,115
If I could set up a college
fund for the girls,
4
00:00:12,149 --> 00:00:13,883
If for no other reason than taxes.
5
00:00:13,917 --> 00:00:16,853
Ladies, this is sam.
He's our new r.N.
6
00:00:16,887 --> 00:00:20,123
You know I dismissed him because
he was wacked out on benzos.
7
00:00:20,157 --> 00:00:22,758
He successfully completed
a rehabilitation program.
8
00:00:22,793 --> 00:00:25,328
I have
- Nurse Jackie - 2x02 - Twitter.HDTV.NoTV.pt.sr t
1 file(s), added on: 2010-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,792
<i>Anteriormente em Nurse Jackie
2
00:00:03,995 --> 00:00:04,795
Estás bem?
3
00:00:04,964 --> 00:00:07,210
Sou a gerente
do património da minha mãe.
4
00:00:07,335 --> 00:00:10,097
E, como tal, significaria
tudo para mim se eu pudesse...
5
00:00:10,844 --> 00:00:12,313
arranjar um fundo universitário
para as meninas,
6
00:00:12,314 --> 00:00:14,014
quanto mais não seja
por causa dos impostos.
7
00:00:14,181 --> 00:00:15,431
Senhoras, este é o Sam.
8
00:00:15,910 --> 00:00:17,210
Ele é o nosso novo enfermeiro.
9
00:00:17,601 --> 00:00:20,227
- Nurse Jackie - 2x02 - Twitter.DVDSCR.DIMENSIO N.ru.srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,907 --> 00:00:03,940
Ãû â ïîðÿäêå? - Ãîñêîëüêó ÿ ÿâëÿþñü
óïðà âëÿþùåé èìóùåñòâîì ñâîåé ìà òåðè,
2
00:00:06,610 --> 00:00:09,045
äëÿ ìåÃÿ áû î÷åÃü ìÃîãî çÃà ÷èëà âîçìîæÃîñòü
3
00:00:09,079 --> 00:00:12,115
îòêðûòü ñ÷åò Ãà îïëà òó êîëëåäæà äëÿ äåâî÷åê,
4
00:00:12,149 --> 00:00:13,883
ñ åäèÃñòâåÃÃîé öåëüþ - óéòè îò Ãà ëîãîâ.
5
00:00:13,917 --> 00:00:16,853
Ãà ìû, ýòî Ãýì. Ãà Ãà ø Ãîâûé
ìåäáðà ò ïåðâîé êà Ã
- Nurse Jackie - 2x02 - Twitter.HDTV.hu.srt
1 file(s), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,907 --> 00:00:03,940
Jól vagy? - Egyedüli örököse
vagyok anyám házának
2
00:00:06,610 --> 00:00:09,045
és minthogy ez ÃÂgy van, nagyon
boldoggá tenne,
3
00:00:09,079 --> 00:00:12,115
ha megalapozhatnám a lányok
egyetemi tanulmányait,
4
00:00:12,149 --> 00:00:13,883
ha másért nem, hát az adók miatt.
5
00:00:13,917 --> 00:00:16,853
Hölgyeim, ez itt Sam.
àaz új nÃâvér.
6
00:00:16,887 --> 00:00:20,123
Tudod, hogy kirúgtam, mert
teljesen be volt lÃâve.
7
00:00:20,157 --> 00:00:22,758
Sikeresen teljesÃÂ
- Nurse Jackie - 2x02 - Twitter.HDTV.Notv.fr.sr t
1 file(s), added on: 2010-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,125 --> 00:00:01,751
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:03,954 --> 00:00:04,754
Ãa va ?
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,247
Je suis l'exécutrice testamentaire
de ma mère,
4
00:00:07,414 --> 00:00:10,164
et en tant que telle,
j'adorerais pouvoir...
5
00:00:10,851 --> 00:00:13,972
financer les études de tes filles,
au moins pour raisons fiscales.
6
00:00:14,222 --> 00:00:15,390
Mesdames, voici Sam,
7
00:00:15,850 --> 00:00:17,220
le nouvel infirmier.
8
00:00:17,642 --> 00:00:20,186
Je l'ai viré
parce qu'il se shootait aux benzos.
9
00:00:20,436 --> 00:00:22,856
Il a réu
- Nurse.Jackie.S02E02.Twitter.720p.HDTV.x264- IMMERSE.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,065 --> 00:00:05,065
¿Estás bien?
2
00:00:05,066 --> 00:00:07,112
Soy la ejecutora
de los activos de mi madre...
3
00:00:07,332 --> 00:00:09,030
...y, como tal,
significarÃa mucho...
4
00:00:09,150 --> 00:00:12,409
...si pudiera crear un fondo
universitario para las niñas...
5
00:00:12,529 --> 00:00:13,886
Sólo por motivos impositivos.
6
00:00:14,006 --> 00:00:16,981
Señoras, él es Sam.
Nuestro nuevo enfermero residente.
7
00:00:17,101 --> 00:00:20,126
Sabe que lo rechacé porque
estaba pasado de benzodiacepinas.
8
00:00:20,246 --> 00:00:22,743
Terminó exitosament
There are more subtitles available for Twitter
Click here to view them