Search Movie Subtitles results for The Box by relevance:
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S02E01 - The Copper Beeches.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S01E01 - A Scandal In Bohemia.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S07E02 - The Dying Detective.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S02E06 - The Final Problem.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S05E04 - The Boscombe Valley Mystery.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S05E01 - The Disappearance Of Lady Frances Carfax.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S04E04 - Wisteria Lodge.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S02E02 - The Greek Interpreter.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S03E05 - The Man With The Twisted Lip.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S07E03 - The Golden Pince-Nez.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S01E03 - The Naval Treaty.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S02E05 - The Red Headed League.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S07E01 - The Three Gables.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S03E04 - The Second Stain.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S06E02 - The Last Vampyre.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S07E05 - The Mazarin Stone.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S04E02 - The Devil's Foot.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S01E07 - The Blue Carbuncle.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S03E06 - The Priory School.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S01E06 - The Speckled Band.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S07E06 - The Cardboard Box.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S06E01 - The Master Blackmailer.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S03E02 - The Abbey Grange.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S04E01 - The Sign Of Four.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S04E05 - The Bruce Partington Plans.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S01E04 - The Solitary Cyclist.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - SP01 - The Hound Of The Baskervilles.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S07E04 - The Red Circle.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S01E02 - The Dancing Men.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S03E01 - The Empty House.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S02E03 - The Norwood Builder.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S03E07 - The Six Napoleons.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S01E05 - The Crooked Man.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S03E03 - The Musgrave Ritual.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S02E04 - The Resident Patient.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S05E06 - The Creeping Man.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S04E03 - Silver Blaze.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S05E02 - The Problem Of Thor Bridge.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S06E03 - The Eligible Bachelor.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S05E03 - Shoscombe Old Place.srt
- The Adventures Of Sherlock Holmes - S05E05 - The Illustrious Client.srt
41 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
12 x
66 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,835 --> 00:02:51,839
Something wrong?
2
00:02:51,939 --> 00:02:55,375
To the man who loves art
for its own sake,
3
00:02:55,509 --> 00:02:57,511
it is frequently
in its least important
4
00:02:57,578 --> 00:02:59,413
and lowliest
manifestations
5
00:02:59,546 --> 00:03:04,518
that the keenest pleasure
is to be derived.
6
00:03:04,618 --> 00:03:10,591
Oh, if you say so,
Holmes.
7
00:03:10,724 --> 00:03:15,629
It is pleasant to me
to observe, Watson,
8
00:03:15,729 --> 00:03:18,232
that you have so far
grasped this truth
9
00:03:18,365 --> 00:03:20,133
that in these
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
9 x
48 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1015}{1171}{S:28}{Y:b}C U T I A
{4956}{4997}Asta e zona de Iucru.
{5027}{5112}CeIe mai muIte operaþii mecanice|Ie facem aici.
{5133}{5185}Ei sunt CarIos ºi Eddie.|Vor Iucra cu tine.
{5189}{5276}Bunã, bãieþi! EI e Frank, tipuI|ceI nou pe care I-am angajat.
{5301}{5344}Frank, vino în birouI meu.
{5376}{5441}Poþi sã începi de mâine?|- Da.
{5480}{5577}Deschidem Ia 7:00.|Cum þi-am spus, în weekend e închis.
{5595}{5660}Trebuie sã compIetez niºte acte|pentru Comisia de cauþiuni.
{5663}{5736}Dupã cum ºtii, vor suna din când|în când aici sã te verifice.
{5763}{5849}- Cât timp ai fost închis?|- 3 ani.
{5910}{6069}E muIt. Frank, nu-mi pasã|ce ai fãcut înainte.
{
1 file(s), added on: 2010-01-13
Relevance
3 x
37 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,715 --> 00:01:31,175
Do you hear something?
2
00:01:32,176 --> 00:01:33,802
It's the door bell.
3
00:01:34,970 --> 00:01:36,305
You sure?
4
00:01:36,305 --> 00:01:38,557
Um huh.
5
00:01:38,557 --> 00:01:40,809
What time is it ?
6
00:01:44,771 --> 00:01:46,857
A quarter to six.
7
00:02:40,452 --> 00:02:41,537
What is it ?
8
00:02:41,537 --> 00:02:42,871
Someone left a box.
9
00:02:44,081 --> 00:02:44,873
Who?
10
00:02:44,873 --> 00:02:47,793
I don't know, there was a car
and they just drove off
11
00:02:48,669 --> 00:02:50,420
Did Santa come early this year?
- The Twilight Zone - s05e06 - Living Doll.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e07 - The Old Man in the Cave.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e08 - Uncle Simon.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e09 - Probe 7, Over and Out.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e10 - The 7th Is Made up of Phantoms.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The Twilight Zone - s05e11 - A Short Drink from a Certain Fountain.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The Twilight Zone - s05e12 - Ninety Years Without Slumbering.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- The Twilight Zone - s05e13 - Ring-A-Ding Girl.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e14 - You Drive.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e15 - The Long Morrow.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e16 - The Self-Improvement of Salvadore Ross.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e17 - Number 12 Looks Just Like You .cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e18 - Black Leather Jackets.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- The Twilight Zone - s05e19 - Night Call.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e20 - From Agnes - with Love.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e21 - Spur of the Moment.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e22 - An Occurrence at Owl Creek Bridge.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e23 - Queen of the Nile.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e24 - What's in the Box.cc_(ENGLISH)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e25 - The Masks.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e26 - I am the Night - Color Me Black.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e27 - Sounds and Silences.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The Twilight Zone - s05e28 - Caesar and Me.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e29 - The Jeopardy Room.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e30 - Stopover in a Quiet Town.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e31 - The Encounter.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- The Twilight Zone - s05e32 - Mr. Garrity and the Graves.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e33 - The Brain Center at Whipple's.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- The Twilight Zone - s05e34 - Come Wander with Me.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e35 - The Fear.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e36 - The Bewitchin' Pool.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e01 - In Praise of Pip.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e02 - Steel.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e03 - Nightmare at 20,000 Feet.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e04 - A Kind of a Stopwatch.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- The Twilight Zone - s05e05 - The Last Night of a Jockey.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
36 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,939 --> 00:00:09,693
You unlock this door
with the key of imagination.
2
00:00:09,728 --> 00:00:11,578
Beyond it is another dimension-
3
00:00:12,078 --> 00:00:13,329
a dimension of sound,
4
00:00:14,733 --> 00:00:16,583
a dimension of sight,
5
00:00:16,618 --> 00:00:18,451
a dimension of mind.
6
00:00:18,486 --> 00:00:20,954
You're moving into a land
of both shadow and substance,
7
00:00:20,989 --> 00:00:22,839
of things and ideas.
8
00:00:22,874 --> 00:00:25,959
You've just crossed over
into the twili
- The.Net.S01E01.Deleted. DVDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E02.North.by .Northwestern.DVDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E03.Transpla nt.DVDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E04.Bulls.an d.Bears.DVDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E05.Death.of .an.Angel.DVDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E06.Kill.the.Buddha.DVDRip.XviD- BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E07.Fireball .DVDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E08.Jump.Vec tor.DVDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E09.Go.Like. You.Know.DVDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E10.Harvest. DVDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E11.Diamonds .Arent.Forever.DVDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E12.Pandora' s Box.DVDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E13.Sample.D VDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E14.Lucys.Li fe.DVDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E15.Pay.the.Line.DVDRip.XviD-Bi A (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E16.Lunatic. Fringe.DVDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E17.In.Dream s.DVDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E18.Y2K.Tota l.System.Failure.DVDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E19.Zero.DVD Rip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E20.Last.Man .Standing.DVDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E21.Chem.Clu b.DVDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Net.S01E22.eye-see- you.com.DVDRip.XviD-BiA (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,080 --> 00:00:06,709
<i>A Maelstrom Software vai lan?ar</i>
<i>um sistema operativo novo para a semana.</i>
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,791
<i>Os pretorianos implantaram um v?rus...</i>
3
00:00:08,880 --> 00:00:12,236
<i>que lhes d? acesso a qualquer computador</i>
<i>que use o sistema.</i>
4
00:00:12,440 --> 00:00:15,273
Pelo menos explica-me
por que n?o te posso ver.
5
00:00:15,960 --> 00:00:20,351
<i>H? coisas mais importantes que os</i>
<i>nossos desejos. Preciso de uma resposta.</i>
6
00:00:20,440 --> 00:00:21,953
<i>Vais ajudar?</i>
7
00:00:23,760 --> 00:00:25,637
Sim. O
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1015}{1171}{S:28}{Y:b}C U T I A
{4956}{4997}Asta e zona de Iucru.
{5027}{5112}CeIe mai muIte operaþii mecanice|Ie facem aici.
{5133}{5185}Ei sunt CarIos ºi Eddie.|Vor Iucra cu tine.
{5189}{5276}Bunã, bãieþi! EI e Frank, tipuI|ceI nou pe care I-am angajat.
{5301}{5344}Frank, vino în birouI meu.
{5376}{5441}Poþi sã începi de mâine?|- Da.
{5480}{5577}Deschidem Ia 7:00.|Cum þi-am spus, în weekend e închis.
{5595}{5660}Trebuie sã compIetez niºte acte|pentru Comisia de cauþiuni.
{5663}{5736}Dupã cum ºtii, vor suna din când|în când aici sã te verifice.
{5763}{5849}- Cât timp ai fost închis?|- 3 ani.
{5910}{6069}E muIt. Fr
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,188 --> 00:02:57,666
THE KOVAK BOX
2
00:02:59,260 --> 00:03:03,960
Traducerea: Avocatul31
Sincronizarea: emilgrigore pentru www.subs.ro
3
00:04:51,908 --> 00:04:54,619
- Scuzã-mã, te-am distras?
- Nu...
4
00:04:55,245 --> 00:04:58,373
- Trebuie sã fie ceva genial.
- Asta? Da, este o capodoperã.
5
00:04:59,103 --> 00:05:05,047
"O anexã cãrnoasã
downloada date cu viteza luminii..."
6
00:05:11,825 --> 00:05:14,223
- Tocmai ai ºters tot?
- Da.
7
00:05:14,536 --> 00:05:16,726
- De ce?
- Pentru cã este o mare prostie.
8
00:05:16,830 --> 00:05:21,523
- Nu va stârni in
- The Box 2007 Dvdrip Xvid-Reserved Stary.txt
1 file(s), added on: 2008-05-04
Relevance
5 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 544x288 23.976fps 698.4 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{259}{333} Autor napis?w - Gural, czas - marzec 2004
{334}{508} Autor napis?w - Gural, czas - marzec 2004
{509}{577} James Russo
{609}{683} Theresa Russell
{759}{827} Brad Dourif
{859}{933} Steve Railsback
{984}{1050} Jon Polito
{1109}{1191} w pozosta?ych rolach
{1234}{1307} THE BOX
{5159}{5233} To ten w?z dla ciebie trzymam
{5234}{5358} Wi?kszo?? z mechaniki robimy w tym miejscu | tu si? pracuje
{5359}{5408} Cze?? ch?opaki.
{5409}{5483} Panie Bloomey. | To jest Frank.
{5484}{5583} Jak si? masz Frank. | Chod? Frank.
{5584}{568
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
5 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,617 --> 00:03:20,494
Ãäþ Ã¥ÃÃáé ï ÷þñïò åñãáóÃáò.
2
00:03:21,257 --> 00:03:24,294
à ðåñéóóüôåñç ìç÷áÃéêà äïõëåéÃ
óô`áìÃîéá ãÃÃåôáé åäþ.
3
00:03:25,617 --> 00:03:28,211
à ÃÃñëïò êé ï `ÃÃôé
èá äïõëåýïõà ìáæà óïõ.
4
00:03:28,457 --> 00:03:30,652
à êáéÃïýñéïò ðïõ ðñïóÃëáâá,
ï ÃñáÃê.
5
00:03:30,737 --> 00:03:33,570
`Ãëá, ðÃìå óôï ãñáöåÃï ìïõ.
6
00:03:35,257 --> 00:03:37,213
ÃðïñåÃò Ãá îåêéÃÃóåéò áýñéï;
7
00:03:39,297
- I.Dream.Of.Jeannie.2x17.Greatest.Inventi on.In.The.World.DVDRip-SAiNTS .[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x12.Where'd.You.Go.G o--.DVDRip.XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x30.My.Master,.The.Swinging.Bachelor.D VDRip-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x07.Anybody.Here.See n.Jeannie--.DVDRip.XviD-SAiNTS.[tvu.org. ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x23.The.Greatest.Entertaine r.In.The.World.DVDRip-SAiNTS .[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x19.You.Can't.Arrest .Me.I.Don't.Have.A.Driver's.License.DVDR ip-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x24.Permanent.House. Guest.DVDRip.XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru].sr t
- I.Dream.Of.Jeannie.2x24.My.Incredible.Sh rinking.Master.DVDRip-SAiNTS.[tvu.org.ru ].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x28.My.Master,.Napol eon's.Buddy.DVDRip-SAiNTS.[tvu.org.ru].s rt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x02.Always.On.Sunday .DVDRip-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x15.Too.Many.Tonys.D VDRip.XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x23.Watch.The.Birdie.DVDRip.XviD- SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x16.Get.Me.To.Mecca. On.Time.DVDRip.XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru]. srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x13.Russian.Roulette .DVDRip.XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x11.Whatever.Happene d.To.Baby.Custer--.DVDRip.XviD-SAiNTS.[t vu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x06.What's.New,.Pood le.Dog--.DVDRip-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x01.Happy.Anniversar y.DVDRip-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x05.G.I.Jeannie.DVDR ip.XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x04.The.Marriage.Caper.DVDR ip.XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x30.I'll.Never.Forge t.What's.Her.Name.DVDRip.XviD-SAiNTS.[tv u.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x04.My.Master,.The.Rainmaker.DVDRip-SA iNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x17.The.Richest.Astronaut.I n.The.Whole.Wide.World.DV DRip.XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x07.Fastest.Gun.In.< font style="background-color: #C1E582;">The.East.DVDRip-SAiNTS. [tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x22.There.Goes.The.Best.Genie.I.Ever.H ad.DVDRip-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x08.How.To.Be.A.Geni e.In.10.Easy.Lessons.DVDRip-SAiNTS.[tvu. org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x14.What.House.Acros s.The.Street--.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x03.My.Master,.The.Rich.Tycoon.DVDRip- SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x09.The.Moving.Finger.DVDRi p.XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x06.The.Yacht.Murder.Case.D VDRip.XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x22.How.Lucky.Can.Yo u.Get-.DVDRip.XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru].s rt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x09.Who.Needs.A.Gree n.Eyed.Jeannie--.DVDRip.XviD-SAiNTS.[tvu .org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x27.There.Goes.The.Bride.DVDRip-SAiNTS .[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x01.The.Lady.In.The.Bottle.DVDRip.XviD- SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x10.Djinn.And.Water. DVDRip.XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x25.Bigger.Than.A.Br ead.Box.And.Better.Than.A.G enie.DVDRip.XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x29.The.Birds.And.The.Bees.Bit.DVDRip-SAi NTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x29.My.Master.The.Magician.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x21.My.Poor.Master,. The.Civilian.DVDRip-SAi NTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x08.The.Americanization.Of. Jeannie.DVDRip.XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru]. srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x05.My.Wild.Eyed.Mas ter.DVDRip-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x13.My.Master,.The.Great.Caruso.DVDRip -SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x18.My.Master,.The.Spy.DVDRip-SAiNTS.[ tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x19.Never.Try.To.Out smart.A.Jeannie.DVDRip.XviD-SAiNTS.[tvu. org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x20.My.Master,.The.Doctor.DVDRip.XviD- SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x16.My.Master,.The.Author.DVDRip-SAiNT S.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x21.Jeannie.And.The.Kidnap.Caper.DVDRip .XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x14.The.World's.Greatest.Lo ver.DVDRip-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x20.One.Of.Our.Bottl es.Is.Missing.DVDRip-SAiNTS.[tvu.org.ru] .srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x18.Is.There.An.Extra.Genie.In .The.House--.DVDRip.XviD -SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x31.The.Mod.Party.DVDRip-SA iNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x02.My.Hero--.DVDRip .XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x27.My.Master,.The.Thief.DVDRip.XviD-S AiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x12.How.Do.You.Beat. Superman--.DVDRip-SAiNTS.[tvu.org.ru].sr t
- I.Dream.Of.Jeannie.2x10.The.Girl.Who.Never.Had. A.Birthday.(Part.1).DVDRip-SAiNTS.[tvu.o rg.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x26.A.Secretary.Is.N ot.A.Toy.DVDRip-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x28.This.Is.Murder.D VDRip.XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x03.Guess.What.Happe ned.On.The.Way.To.The.Moon--.DVDRip.XviD- SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x11.The.Girl.Who.Never.Had. A.Birthday.(Part.2).DVDRip-SAiNTS.[tvu.o rg.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x25.My.Master,.The.Pirate.DVDRip-SAiNT S.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.1x26.My.Master,.The.Great.Rembrandt.DVD Rip.XviD-SAiNTS.[tvu.org.ru].srt
- I.Dream.Of.Jeannie.2x15.Jeannie.Breaks.< font style="background-color: #C1E582;">The.Bank.DVDRip-SAiNTS. [tvu.org.ru].srt
61 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,419 --> 00:00:08,708
Is there any more coffee, Jeannie?
2
00:00:09,630 --> 00:00:11,706
Oh, thanks.
3
00:00:11,883 --> 00:00:14,125
Master, why do you not
work at home today?
4
00:00:14,302 --> 00:00:16,840
Is this not much nicer
than a stuffy old office?
5
00:00:17,013 --> 00:00:18,887
No, it's not a stuffy old office.
6
00:00:19,057 --> 00:00:20,883
Roger's gonna pick me up
in a few minutes.
7
00:00:21,059 --> 00:00:22,932
We have a conference
with General Peterson.
8
00:00:23,102 --> 00:00:25,724
I'm taking up a 104 with some
experimental equipment on it.
9
00:00:2
- The Twilight Zone - s05e11 - A Short Drink from a Certain Fountain.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The Twilight Zone - s05e36 - The Bewitchin' Pool.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e04 - A Kind of a Stopwatch.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- The Twilight Zone - s05e18 - Black Leather Jackets.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- The Twilight Zone - s05e14 - You Drive.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e29 - The Jeopardy Room.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e35 - The Fear.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e20 - From Agnes - with Love.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e01 - In Praise of Pip.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e28 - Caesar and Me.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e32 - Mr. Garrity and the Graves.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e33 - The Brain Center at Whipple's.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- The Twilight Zone - s05e16 - The Self-Improvement of Salvadore Ross.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e03 - Nightmare at 20,000 Feet.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e13 - Ring-A-Ding Girl.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e08 - Uncle Simon.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e15 - The Long Morrow.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e23 - Queen of the Nile.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e07 - The Old Man in the Cave.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e09 - Probe 7, Over and Out.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e21 - Spur of the Moment.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e24 - What's in the Box.cc_(ENGLISH)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e02 - Steel.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e10 - The 7th Is Made up of Phantoms.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The Twilight Zone - s05e22 - An Occurrence at Owl Creek Bridge.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e34 - Come Wander with Me.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e25 - The Masks.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e06 - Living Doll.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e27 - Sounds and Silences.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- The Twilight Zone - s05e12 - Ninety Years Without Slumbering.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- The Twilight Zone - s05e17 - Number 12 Looks Just Like You .cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e19 - Night Call.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e31 - The Encounter.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- The Twilight Zone - s05e26 - I am the Night - Color Me Black.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e05 - The Last Night of a Jockey.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Twilight Zone - s05e30 - Stopover in a Quiet Town.cc_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
36 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:06,556 --> 00:00:09,693
You unlock this door
with the key of imagination.
2
00:00:09,728 --> 00:00:11,561
Beyond it is another dimension-
3
00:00:11,596 --> 00:00:12,696
a dimension of sound,
4
00:00:13,982 --> 00:00:15,815
a dimension of sight,
5
00:00:15,850 --> 00:00:18,318
a dimension of mind.
6
00:00:18,353 --> 00:00:20,820
You're moving into a land
of both shadow and substance,
7
00:00:20,855 --> 00:00:22,072
of things and ideas.
8
00:00:22,706 --> 00:00:25,825
You've just crossed over
into the twili
- The Lost Room 1x02 - The Comb and the Box.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,273 --> 00:00:01,924
??? ??????????? ?????????.
2
00:00:02,178 --> 00:00:03,096
?? ????? ????;
3
00:00:03,386 --> 00:00:06,870
? ??o ?????? ????? ????? ?? ??????
??? ??? ??????? ??? ??? ?? ????.
4
00:00:07,087 --> 00:00:08,743
??? ????????? ???? ?????? ?????????
??? ??????? ????;
5
00:00:08,773 --> 00:00:10,244
??? ?????? ?? ??????,
?????? ??? ??????? ???????.
6
00:00:10,274 --> 00:00:12,148
??? ??????? ??? ?????? ??
?? ???? ?? ??? ??? ?????.
7
00:00:12,178 --> 00:00:14,493
- ???????? ?? ???? ??????????;
- ?????????? ??? ?? ???? ?????, ??????.
8
00:00:14,523 --> 00:00:16,6
- Music Box The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: DIV3 640x496 25.0fps 477.4 MB
{50}{230}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{269}{372}CUTIA MUZICALÃ|made by cla, clau@thai.com
{1579}{1682}CUTIA MUZICALÃ
{1903}{2012}Dl Laurel ºi dl Hardy au|hotãrât sã reorganizeze si
{2013}{2121}sa controleze din nou întreaga|lor situaþie financiara.
{2127}{2270}Aºa ca au luat 3.80 $ ºi|au intrat in afaceri.
{2489}{2542}E minunata.|O cumpãr.
{2560}{2621}Mã bucur ca va place.|Este ultimul model apãrut.
{2632}{2697}- Puteþi sã o livraþi chiar acum?|- Chiar acum d-na.
{2735}{2784}ªtiþi, este ziua soþului meu|ºi vreau sã fie o surpriza.
{2799}{2850}Ãnþele
- The.Lost.Room.S01E01.The.Key.DVDRip.XviD-SAi NTS.srt
- The.Lost.Room.S01E02.The.Clock.DVDRip.XviD-S AiNTS.srt
- The.Lost.Room.S01E03.The.Comb.DVDRip.XviD-SA iNTS.srt
- The.Lost.Room.S01E04.The.Box.DVDRip.XviD-SAiNTS. srt
- The.Lost.Room.S01E05.The.Eye.DVDRip.XviD-SAi NTS.srt
- The.Lost.Room.S01E06.The.Occupant.DVDRip.Xvi D-SAiNTS.srt
6 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,302 --> 00:00:03,360
Sentes isto, Joe?
2
00:00:04,304 --> 00:00:05,236
Sinto o qu??
3
00:00:05,338 --> 00:00:06,771
Aquilo.
4
00:00:06,873 --> 00:00:09,535
Como quando os objectos se
come?am a juntar.
5
00:00:09,642 --> 00:00:11,439
Aquele sentimento doentio.
6
00:00:11,544 --> 00:00:14,172
Como uma vibra??o aqui dentro.
7
00:00:15,015 --> 00:00:16,346
Tenho sentido isso h? algum tempo.
8
00:00:16,449 --> 00:00:18,212
- Pensei que eram apenas nervos.
- ? o motel.
9
00:00:18,318 --> 00:00:20,786
Todos os objectos,
A chave, o quarto, tudo,
10
00:00:20,887 --> 00:00:2
- The.Lost.Room.Part.1.The.Key.and.the.Clock.WS.DSR.XviD.A AF.srt
- The.Lost.Room.Part.2.The.Comb.and.the.Box.WS.DSRip.XviD-aAF.s rt
- The.Lost.Room.Part.3.The.Eye.And.The.Prime.Object.DSR.Xv iD-aAF.srt
3 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,192 --> 00:00:01,657
Previously on
<i>The Lost Room</i>
2
00:00:01,658 --> 00:00:02,241
What's this?
3
00:00:02,446 --> 00:00:05,549
<i>Joe Miller has found a key
to a room not like any other.
4
00:00:05,550 --> 00:00:06,437
We can go anywhere?
5
00:00:06,506 --> 00:00:08,214
<i>A room of great power.
6
00:00:08,285 --> 00:00:10,787
All the objects come from
the motel room...
7
00:00:10,814 --> 00:00:13,096
- And do they all...
- They do weird stuff.
8
00:00:13,295 --> 00:00:15,030
A room of great danger.
9
00:00:15,654 --> 00:00:17,363
- Anna!
- Daddy!
10
00:00:
- H.P.2-Chamber.Of.Secrets[2002]DvDrip-aXX o.sub
- H.P.5-Order.Of.The.Phoenix[2007]DvDrip -aXXo.srt
- H.P.4-Goblet.Of.Fire[2005]DvDrip-aXXo.su b
- H.P.3-Prisoner.Of.Azkaban[2004]DvDrip-aX Xo.srt
- H.P.1-Philosopher's.Stone[2001]DvDrip-aX Xo.sub
5 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1750}{1851}Ne mogu te pustiti Hedvig. Nije mi dopušteno da|koristim magiju izvan škole.
{1891}{1977}Pored toga, ujak Vernon...|-Harry Potter!
{2027}{2090}Sada si uprskala.
{2185}{2246}Evo ga?|-Vernon.
{2312}{2383}Upozoravam te, ako ne možeš|kontrolirati pticu,
{2387}{2480}morat ?u je izbaciti. -Ali dosadno|joj je. Kada bih je mogao
{2484}{2595}pustiti barem sat ili dva.|-Pa da šalješ tajne poruke
{2599}{2679}svojim ludim prijateljima.|Ne, gospodine. -Nisam dobio
{2683}{2800}nikakve poruke od nijednog|mog prijatelja. Od nikoga.
{2872}{2946}Tko bi tebi htio|biti prijatelj?
{3013}{3083}Mislim da bi trebao biti|malo zahvaln
- Harry Potter 2 - Chamber of Secrets.srt
- Harry Potter 4 - Goblet of Fire.srt
- Harry Potter 6 - The Half Blood Prince.srt
- Harry Potter 5 - Order of the Pheonix.srt
- Harry Potter 3 - Prisoner of Azkaban.srt
- Harry Potter 1 - The Sorcers Stone.srt
6 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,320 --> 00:01:12,240
Ne mogu te pustiti,
Hedwig.
2
00:01:12,400 --> 00:01:15,800
Nema èaranja izvan škoIe.
3
00:01:16,240 --> 00:01:19,959
- Osim toga, ako ujak Vernon. . .
- Potteru!
4
00:01:21,719 --> 00:01:23,279
Sad si uprskaIa.
5
00:01:27,919 --> 00:01:30,479
Evo ga, Vernone.
6
00:01:32,720 --> 00:01:36,359
Upozoravam te. KontroIiraj
tu pticu iIi æe nestati.
7
00:01:36,879 --> 00:01:38,239
Dosadno joj je.
8
00:01:38,399 --> 00:01:42,719
Kad bih je mogao pustiti.
Na sat iIi dva.
9
00:01:42,879 --> 00:01:46,679
Da pošaIješ tajne poruke
prijateIjima èudacima?
- The.Music.Box.1932.NL.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:13,500
DE SPEELDOOS
2
00:00:22,000 --> 00:00:30,000
Mr Laurel en Mr Hardy hebben besloten
hun financiële situatie te reorganiseren...
3
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
...dus gingen ze met hun ,80 in zaken.
4
00:00:45,000 --> 00:00:47,500
Ik vind hem enig. Ik neem hem!
5
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Ik ben blij dat u hem leuk vindt.
Het is het nieuwste model.
6
00:00:51,100 --> 00:00:54,100
Kunt u hem direct bezorgen?
- Natuurlijk, mevrouw.
7
00:00:54,150 --> 00:00:57,150
Mijn echtgenoot is jarig
en ik wil hem verrassen.
8
00:00:57,245 --> 00:01:02,245
Ik b
- oblong box.srt
- the.oblong.box.(3430784).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:37,984 --> 00:03:39,474
Lâchez-moi !
2
00:03:42,088 --> 00:03:43,419
Lâchez-moi !
3
00:03:45,391 --> 00:03:46,551
Edward !
4
00:03:49,662 --> 00:03:50,959
Oh, mon Dieu !
5
00:03:54,901 --> 00:03:55,993
Edward !
6
00:04:02,208 --> 00:04:06,907
LA BOlTE OBLONGUE
d'aprés Edgar Allan Poe
7
00:05:30,830 --> 00:05:31,990
Edward.
8
00:05:32,298 --> 00:05:33,560
Rentre.
9
00:05:34,033 --> 00:05:35,762
Edward, non !
10
00:05:39,539 --> 00:05:42,303
Tu ne me laisses aucune alternative. Ruddock.
11
00:05:47,714 --> 00:05:49,773
- Edward !
- Ne fais pas ça !
12
00:05:49,882 --> 00:05:52,510
Je t'en prie, Edward ! Contrôle-toi.
13
- Box The ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2010-02-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,511 --> 00:00:19,230
Ãñ÷åÃá ÃÃÃãêëåû- Ãðüññçôá
ÃÃáöïñà ðñïò: åðéèåùñçôà ôçò ÃSA
2
00:00:19,574 --> 00:00:22,459
à êáôÃóôáóç ôïõ
¢ñëéÃãêôïà ÃæÃúìò Ãôïýáñô...
3
00:00:22,460 --> 00:00:24,589
...åðéâåâåþèçêå áðü ôï ÃïóïêïìåÃï
4
00:00:25,405 --> 00:00:30,856
à áóèåÃÃò ðÃñå åîéôÃñéï áðü ôçà ìïÃÃäá
åãêáõìÃôùà ôï ðñùú ôçò 24çò ÃïõëÃïõ...
5
00:00:30,891 --> 00:00:32,721
ðñïò ÃãÃùóôç êáôåýèõÃóç.
6
00:00:33,313 --> 00:00:36,394
à áóèåÃÃò Ã÷åé êáôáóêåõÃÃ
There are more subtitles available for The Box
Click here to view them