Search Movie Subtitles results for Edge of Darkness by relevance:
- Edge Of Darkness ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
3 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:20,536 --> 00:01:23,417
<i>Haide, tati. Nu mai sta pe plajã.</i>
2
00:01:23,451 --> 00:01:26,298
<i>- Vine valul, þine-te bine.
- Haide.</i>
3
00:01:27,449 --> 00:01:29,371
<i>Sunt aici. Sunt chiar aici.</i>
4
00:01:33,979 --> 00:01:35,323
<i>E rece, da?</i>
5
00:01:37,724 --> 00:01:40,701
<i>O sã fie un castel... mare.</i>
6
00:01:42,813 --> 00:01:44,733
<i>Sã mã anunþi dacã dai de petrol, bine?</i>
7
00:02:26,983 --> 00:02:29,479
- Bunã.
- Bunã. Ce mai faci?
8
00:02:30,247 --> 00:02:33,128
- Te aºtept aici de-o veºnicie.
- Tatã.
9
00:02:33,896 --> 00:02:36,777
- Trenul n-a întârziat, mereu vii devreme.
- Am stat la coadã.
- Edge Of Darkness ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
10 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:20,450 --> 00:01:23,661
Come on, Daddy!
Let's go play on the beach.
2
00:01:23,662 --> 00:01:25,528
Just going to take my
shoes off, okay?
3
00:01:33,670 --> 00:01:35,460
Yeah, it's cold, huh?
4
00:01:37,732 --> 00:01:40,259
It's going to be
a big castle.
5
00:01:42,489 --> 00:01:44,889
Let me know if you
strike oil, okay?
6
00:02:26,714 --> 00:02:29,249
- Hi.
- Hi, how are you?
7
00:02:29,889 --> 00:02:31,201
I've been waiting
here forever.
8
00:02:31,202 --> 00:02:33,500
Oh, Dad.
9
00:02:33,501 --> 00:02:35,373
The train was on time,
you're always early.
10
00:02:35,374 --> 00:02:38,000
- Are you starting already?
- Why? You ca
127 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
3 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,690 --> 00:00:14,360
Let's go grab them up! The Dragonballs!
2
00:00:14,360 --> 00:00:18,040
One of the most thrilling
secrets in the world.
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,370
Let's go seek them out!
The Dragonballs!
4
00:00:21,370 --> 00:00:24,710
One of the most delightful
miracles in the world.
5
00:00:24,710 --> 00:00:28,050
This life is one big treasure island,
6
00:00:28,050 --> 00:00:36,050
It's the truth! Now more
than ever, Adventure!
7
00:00:36,050 --> 00:00:39,060
The love of a
pounding chest is GISSIRI,
8
00:00:39,060 --> 00:00:42,730
Multi-colored dreams
rain d
- Blade the Edge of Darkness info+trucos.txt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
- Info:
Me podr?a extender p?ginas y p?ginas para hablar de este juegazo espa?ol realizado por la desaparecida Rebel Act,
pero s?lo dir? que "Blade, The Edge of Darkness" es un juego de fantas?a ?pica en el que podemos escoger entre cuatro
personajes: un enano, un caballero, un b?rbaro y una amazona (de curvas peligrosas) para conseguir la legendaria espada
Blade, que nos permitir? acabar con las fuerzas del mal que pueblan los incre?bles escenarios que tendremos que recorrer
peleando cuerpo a cuerpo contra orcos, gigantes peludos y golems p?treos, entre otros.
La iluminaci?n y la banda sonora, son desde mi punto de vista, de lo mejor que se ha hecho en la historia de l
- Edge Of Darkness ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:20,450 --> 00:01:23,661
Come on, Daddy!
Let's go play on the beach.
2
00:01:23,662 --> 00:01:25,528
Just going to take my
shoes off, okay?
3
00:01:33,670 --> 00:01:35,460
Yeah, it's cold, huh?
4
00:01:37,732 --> 00:01:40,259
It's going to be
a big castle.
5
00:01:42,489 --> 00:01:44,889
Let me know if you
strike oil, okay?
6
00:02:26,714 --> 00:02:29,249
- Hi.
- Hi, how are you?
7
00:02:29,889 --> 00:02:31,201
I've been waiting
here forever.
8
00:02:31,202 --> 00:02:33,500
Oh, Dad.
9
00:02:33,501 --> 00:02:35,373
The train was on time,
you're always early.
10
00:02:35,374 --> 00:02:38,000
- Are you starting already?
- Why? You ca
- Edge Of Darkness ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,811 --> 00:00:13,067
Simply ReleaseS Toppers
Simply the best
2
00:00:13,068 --> 00:00:16,675
Proudly presents
Edge of Darkness
3
00:00:17,773 --> 00:00:21,194
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke Suurtje en Wheelieking
4
00:01:20,824 --> 00:01:23,948
Kom op pap, laten we in zee spelen.
- Wacht, even mijn schoenen uitdoen.
5
00:01:25,156 --> 00:01:27,215
Kom op.
6
00:01:27,721 --> 00:01:30,612
Ren er maar in.
7
00:01:33,587 --> 00:01:36,588
Dat is koud, hé?
8
00:01:37,773 --> 00:01:40,654
Ik ga een groot kasteel bouwen.
9
00:01:42,858 --> 00:01:45,587
Laat me weten als je olie vindt.
10
00:02:26,408 --> 00:02:28,609
Hallo.
- 1 - Compasionate Leave.srt
- 2 - Into The Shadows.srt
- 3 - Burden Of Proof.srt
- 4 - Breakthrough.srt
- 5 - Northmoor.srt
- 6 - Fusion.srt
6 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,973 --> 00:00:02,770
(PATTER OF RAIN)
2
00:00:12,733 --> 00:00:16,931
<i>(NEWSREADER) ..in America, the concept
of ''rapture'' is coming under public scrutiny.</i>
3
00:00:17,093 --> 00:00:20,403
<i>According to billions
of US born-again christians...</i>
4
00:00:49,133 --> 00:00:52,523
(MUSIC: ''EDGE OF DARKNESS'')
5
00:01:55,413 --> 00:01:57,529
(STAIR CREAKS)
6
00:01:57,693 --> 00:01:59,729
(SILENCE)
7
00:02:59,453 --> 00:03:03,651
Craven! You bastard!
You bloody murdering bastard!
8
00:03:03,813 --> 00:03:06,885
It's your turn now, Craven!
9
00:03:23,133 --> 00:03:2
- Edge Of Darkness cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Edge Of Darkness cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,060 --> 00:00:04,789
<i>Dacã mã întrebaþi</i>
2
00:00:05,845 --> 00:00:07,253
de poziþia acestei administraþii...
3
00:00:07,286 --> 00:00:09,974
Dle senator, ce ne puteþi spune
de Northmoore?
4
00:00:10,551 --> 00:00:11,896
<i>Nu le cunosc domeniul de afaceri..</i>
5
00:00:12,375 --> 00:00:15,161
<i>Compania lor mamã
e unul din donatorii dvs principal.</i>
6
00:00:15,353 --> 00:00:19,770
<i>Tot ce ºtiu despre donatorii mei
e cã sunt verificaþi de board...</i>
7
00:00:20,058 --> 00:00:23,419
<i>Dle senator, este o miºcare serioasã
ºi în creºtere, a petiþionarilor</i>
8
00:00:23,515 --> 00:00:26,300
<i>de a opri cercetãrile
- Edge Of Darkness ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:44,150 --> 00:00:50,061
<font size="25">{ad(1000,1000)}" ÃÃÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃáÃã "
2
00:00:55,500 --> 00:01:12,100
dza_007@skype.com
dza_007@yahoo.com
dza_007@hotmail.com
00213778152948
3
00:01:20,450 --> 00:01:23,661
! ̴̿à ÃÃÃ
! áäáÃà Ãáì ÃáÃÃÃÃ
4
00:01:23,662 --> 00:01:25,605
ÃÃÃáà ÃÃÃÃà , ÃÃÃÃäà ¿
5
00:01:26,543 --> 00:01:29,486
.Ãæãà ÃÃáÃÃà åäÃ
äÃã , åäà ÃãÃãÃð
6
00:01:33,670 --> 00:01:35,534
ÃÃá , ÃáãÃÃÃ¥ ÃÃÃÃà , ÃÃÃà ¿
7
00:01:37,732 --> 00:01:40,364
ÃÃÃæä ÃáÃà ÃÃÃãÃ
8
00:01:42,489 --> 00:01:44,989
ÃÃÃÃÃäà Ãä ÃÃÃÃ
- Edge.of.Darkness.2010.DVDRip.Xv iD-NeDiVx.Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,822 --> 00:01:48,814
Come on, Daddy! Let's go play
on the beach!
2
00:01:48,992 --> 00:01:50,619
I'm getting my shoes off. Hang on.
3
00:01:50,794 --> 00:01:52,352
Come on!
4
00:01:52,862 --> 00:01:55,456
Just run right in it.
Go on, run right in.
5
00:01:59,536 --> 00:02:01,595
Yeah, it's cold...
6
00:02:03,606 --> 00:02:06,507
It's gonna be a big castle.
7
00:02:09,012 --> 00:02:11,640
Let me know if you strike oil, okay?
8
00:02:54,824 --> 00:02:57,622
-Hi.
-Hi, how are you?
9
00:02:57,994 --> 00:02:59,461
I've been waiting here forever.
10
00:03:00,230 --> 00:0
38 file(s), added on: 2010-08-01
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:07,300
"Shen Long Este Reinviat!"
Traducerea : Tyty16 @ ESANiME
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync : Unq Johnny
3
00:00:42,540 --> 00:00:43,870
Nu se poate!
4
00:00:44,700 --> 00:00:46,910
O persoana, tocmai aici?!
5
00:00:46,910 --> 00:00:49,500
Ce s-a intamplat?
6
00:01:54,370 --> 00:01:58,010
Il voi invia acum pe Shen Long.
7
00:01:58,010 --> 00:01:59,910
Popo, adu-l pe Shen Long aici.
8
00:01:59,910 --> 00:02:03,680
Da!
9
00:02:03,680 --> 00:02:06,690
Ai inteles, Goku?
10
00:02:06,690 --> 00:02:09,560
Asta e tot ce imi poti cere, nimic altceva.
- Edge.of.Darkness(2010)DvDRip FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,443 --> 00:01:14,740
NA IVICI TAME
2
00:01:45,898 --> 00:01:49,276
Doði, tata!
Igrajmo se na plaži.
3
00:01:49,311 --> 00:01:51,195
Samo da izujem cipele, može?
4
00:01:53,406 --> 00:01:54,448
Odmah dolazim.
5
00:01:59,704 --> 00:02:01,539
Da, hladno je, ha?
6
00:02:03,917 --> 00:02:06,544
Biæe to veliki dvorac.
7
00:02:08,880 --> 00:02:11,383
Javi mi ako naðeš naftu, može?
8
00:02:55,012 --> 00:02:57,640
- Ãao.
- Zdravo, kako si?
9
00:02:58,307 --> 00:02:59,683
Ãekam veæ èitavu veènost.
10
00:02:59,718 --> 00:03:02,067
O, tata.
11
00:03:02,102 -->
- Edge Of Darkness ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:18,250 --> 00:01:21,461
Gyerünk, Apu! Menjünk a partra játszani!
2
00:01:21,462 --> 00:01:24,422
Csak leveszem a cipõmet, ok?
3
00:01:31,470 --> 00:01:33,335
Ja, jó hideg, mi?
4
00:01:35,532 --> 00:01:38,059
Nagy vár lesz.
5
00:01:40,289 --> 00:01:43,584
Szólj, ha feltört a kõolaj, ok?
6
00:02:24,514 --> 00:02:27,519
- Hello.
- Hello, hogy vagy?
7
00:02:27,689 --> 00:02:29,001
Már egy éve itt várok.
8
00:02:29,002 --> 00:02:31,300
Oh, Apa.
9
00:02:31,301 --> 00:02:33,173
A vonat idõben érkezett,
te mindig hamarabb jössz.
10
00:02:33,174 --> 00:02:35,800
- Máris kezded?
- Miért? Nem bÃrod?
11
00:02:35,801 --> 00:0
- Edge of Darkness.1080p.ETHOS.fr .srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,319 --> 00:01:15,811
HORS DE CONTRÃLE
2
00:01:46,387 --> 00:01:47,718
9 JUIN 1990
3
00:01:48,322 --> 00:01:51,314
Viens, papa !
On va jouer sur la plage !
4
00:01:51,492 --> 00:01:53,119
Attends. J'enlève mes chaussures.
5
00:01:53,294 --> 00:01:54,852
Allez, viens !
6
00:01:55,362 --> 00:01:57,353
Vas-y, cours.
Jette-toi dedans.
7
00:02:02,036 --> 00:02:03,401
C'est froid, oui ?
8
00:02:06,106 --> 00:02:09,007
Ãa va être un super grand château.
9
00:02:11,512 --> 00:02:14,140
Si tu trouves du pétrole, préviens-moi.
10
00:02:44,445 --> 00:02:46,106
ARRIVÃES
- Edge Of Darkness.Kingdom.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,450 --> 00:01:23,661
Come on, Daddy!
Let's go play on the beach.
2
00:01:23,662 --> 00:01:25,528
Just going to take my
shoes off, okay?
3
00:01:33,670 --> 00:01:35,460
Yeah, it's cold, huh?
4
00:01:37,732 --> 00:01:40,259
It's going to be
a big castle.
5
00:01:42,489 --> 00:01:44,889
Let me know if you
strike oil, okay?
6
00:02:26,714 --> 00:02:29,249
- Hi.
- Hi, how are you?
7
00:02:29,889 --> 00:02:31,201
I've been waiting
here forever.
8
00:02:31,202 --> 00:02:33,500
Oh, Dad.
9
00:02:33,501 --> 00:02:35,373
The train was on time,
you're always early.
10
00:0
- Edge Of Darkness cd1 ( Arabic Subtitle )
- Edge Of Darkness cd2 ( Arabic Subtitle )
2 file(s), added on: 2010-02-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,990 --> 00:00:07,534
<i>Ãä Ãäà ÃÃÃá ÃÃÃæÃ
. . . ÃáÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃáà áåÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃÃ
2
00:00:07,535 --> 00:00:10,434
<i>ÃäÃÃæà , ãÃÃà ÃãÃäÃ
Ãä ÃÃÃÃäà Ãä "äæÃÃãæÃ" ¿
3
00:00:10,436 --> 00:00:13,003
<i>. . . áÃà Ãáì Ãáãò ÃÃáããÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃà áÃ
4
00:00:13,004 --> 00:00:15,358
<i>ÃÃÃÃåã ÃáÃã ãä ÃÃÃÃ
ÃáÃÃÃÃà ÃáãÃäÃà áÃã
5
00:00:15,359 --> 00:00:17,557
<i>Ãáø ãà ÃãÃääà Ãæáå
ÃÃÃæà ÃáÃÃ¥Ãà ÃáãÃäÃÃ
6
00:00:17,558 --> 00:00:19,843
<i>Ãäøåà ãÃÃæÃà ÃãÃãÃð
æÃÃÃÃà Ãä ÃáÃÃÃ¥ÃÃ
- Edge-of-Darkness-R5-LiNE-XViD-- -IMAGiNE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,450 --> 00:01:23,661
Hajde, tata!
Idemo se igrati na plaži.
2
00:01:23,662 --> 00:01:25,528
Samo da izujem cipele, u redu?
3
00:01:33,670 --> 00:01:35,460
Da, al' je hladno, uh?
4
00:01:37,732 --> 00:01:40,259
To æe biti
veliki dvorac.
5
00:01:42,489 --> 00:01:44,889
Reci mi ako izbace ulje, u redu?
6
00:02:26,714 --> 00:02:29,249
- Bok.
- Bok, kako si?
7
00:02:29,889 --> 00:02:31,201
Ãekam ovdje cijelu vijeènost.
8
00:02:31,202 --> 00:02:33,500
Oh, Tata.
9
00:02:33,501 --> 00:02:35,373
Vlak je stigao na vrijeme,
ti uvijek uraniš.
10
00:02:35,374 --> 00:02:38
- Edge of Darkness.DVDRip.FXG.gr. srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,709 --> 00:00:48,563
Resync for FXG by Rospi
2
00:00:53,222 --> 00:00:55,099
.:: ÃåôÃöñáóç - Ãðïôéôëéóìüò ::.
3
00:00:56,367 --> 00:01:01,282
- K I R I O U S -
4
00:01:08,736 --> 00:01:14,444
- ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ -
5
00:01:41,606 --> 00:01:43,483
ÃðáìðÃ!
6
00:01:45,688 --> 00:01:47,190
¸ëá, ìðáìðÃ!
7
00:01:47,191 --> 00:01:48,994
¸ëá Ãá ðáÃîïõìå óôçà ðáñáëÃá!
8
00:01:48,995 --> 00:01:51,598
- ÃãÃæù ôá ðáðïýôóéá ìïõ,
ðåñÃìåÃÃ¥ ëÃãï. - ¸ëá!
9
00:01:52,600 --> 00
- Edge of Darkness.R5.Rx.br.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,407 --> 00:01:04,407
51nc OIVLISNET
2
00:01:20,814 --> 00:01:24,477
Vamos, papai,
vamos nadar!
3
00:01:25,119 --> 00:01:27,312
Vamos!
4
00:01:28,321 --> 00:01:30,550
Já vou, já vou!
5
00:01:35,192 --> 00:01:37,319
Tenha cuidado.
6
00:01:38,964 --> 00:01:42,056
Vou fazer um
castelo bem grande.
7
00:01:44,167 --> 00:01:46,207
Me chame, se precisar de ajuda, OK?
8
00:02:29,869 --> 00:02:31,029
Oi.
9
00:02:31,171 --> 00:02:33,196
Oi,
como vai?
10
00:02:33,373 --> 00:02:34,703
Se atrasou.
11
00:02:34,873 --> 00:02:38,867
Papai... cheguei na hora, você que
semp
- Edge-of-darkness.R5.LINE.XviD-M ENTiON.hr-CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,480 --> 00:00:30,740
<i>NA RUBU TAME
</i>
2
00:01:20,450 --> 00:01:23,661
Doði, tata !
Igrajmo se na plaži.
3
00:01:23,662 --> 00:01:25,528
Samo da izujem cipele, može ?
4
00:01:27,640 --> 00:01:28,650
Odmah dolazim.
5
00:01:33,670 --> 00:01:35,460
Da, hladno je, ha ?
6
00:01:37,732 --> 00:01:40,259
Bit æe to veliki dvorac.
7
00:01:42,489 --> 00:01:44,889
Javi mi ako naðeš naftu, može ?
8
00:02:26,714 --> 00:02:29,249
- Bok.
- Bok, kako si ?
9
00:02:29,889 --> 00:02:31,201
Ãekam veæ èitavu vjeènost.
10
00:02:31,202 --> 00:02:33,500
O, tata.
11
00:02
There are more subtitles available for Edge Of Darkness
Click here to view them